カニエ・ウェスト対訳「Only One(邦題:かけがえのない人)」feat.ポール・マッカートニー

Only One (feat. Paul McCartney) - Single

Kanye West feat. Paul McCartney – “Only One”

[Verse 1]
As I lay me down to sleep
I hear her speak to me
Hello ‘Mari, how ya doin’?
I think the storm ran out of rain, the clouds are movin’
I know you’re happy, cause I can see it
So tell the voice inside ya head to believe it
I talked to God about you, he said he sent you an angel
And look at all that he gave you
You asked for one and you got two
You know I never left you
Cause every road that leads to heaven’s right inside you
So I can say

(ヴァース1)
眠りに就こうとした時
彼女の声が聞こえてきた
「こんにちは,マリ(*註釈),元気にしているかい
嵐は去って,小降りになり,雨雲は晴れてきた
幸せそうだね,顔見てるとわかるよ
自分の内の声にこう言うの,“信じなさい”って
神様にあなたのこと話したよ,そしたら言ってた,“天使を贈っておいたよ”って
ほら見てみなさい,神様からの贈り物
天使は一人だけじゃなく,二人も来てくれた
私はずっとあなたの味方
天に続く道すじは,あなたの内にあると信じて」
そして僕はこう言った

[Hook]
Hello, my only one, just like the mornin’ sun
You’ll keep on risin’ ’til the sky knows your name
Hello my only one, remember who you are
No you’re not perfect but you’re not your mistakes

(サビ)
こんにちは,僕のかけがえのない人,まるで朝日のようさ
青空が君の名を知るまで,君は空高く昇ってく
こんにちは,僕のかけがえのない人,君が誰かを忘れないで
完璧じゃない時もある,でも決して間違いなんかじゃない

[Verse 2]
Hey, hey, hey, hey
Oh, the good outweighs the bad even on your worst day
Remember how I’d say
Hey hey one day, you’ll be the man you always knew you could be
And if you knew how proud I was
You’d never shed a tear, have a fear, no you wouldn’t do that
And though I didn’t pick the day to turn the page
I know it’s not the end every time I see her face, and I hear you say

(ヴァース2)
ヘイ,ヘイ,ヘイ,ヘイ
たとえ最悪の日でも,良いことが悪いことを上回る
僕の声を覚えておいて
ヘイ,ヘイ,いつか君は,君がなれる最高の人になるからね
どれだけ君を誇りに思っていることか
だから涙流す必要ない,怖がることもない,そんな必要全くない
あの日を自分の意志で選ぶことはできなかったけれど
最後じゃないんだなって気づく,君の顔を見るたびに
すると声が聞こえるんだ

[Hook]
Hello my only one, remember who you are
You got the world cause you got love in your hands
And you’re still my chosen one
So can you understand? One day you’ll understand

(サビ)
こんにちは,僕のかけがえのない人,まるで朝日のようさ
青空が君の名を知るまで,君は空高く昇ってく
こんにちは,僕のかけがえのない人,君が誰かを忘れないで
完璧じゃない時もある,でも決して間違いなんかじゃない

[Bridge]
So hear me out, hear me out
I won’t go, I won’t go
No goodbyes, no goodbyes
Just hello, just hello
And when you cry, I will cry
And when you smile, I will smile
And next time when I look in your eyes
We’ll have wings and we’ll fly

(ブリッジ)
聞き逃さないで,聞き逃さないで
置いてかない,僕は君を置いてかない
さよならは言わない,さよならは言わない
こんにちはだけ,こんにちはだけ
君が泣けば,僕も泣く
君が笑えば,僕も笑う
こんど君の瞳を見たときには
僕らに翼が生えて,飛んでいくだろう

[Hook]
Hello my only one, just like the mornin’ sun
You’ll keep on risin’ ’til the sky knows your name
And you’re still my chosen one, remember who you are
No you’re not perfect but you’re not your mistakes

(サビ)
こんにちは,僕のかけがえのない人,まるで朝日のようさ
青空が君の名を知るまで,君は空高く昇ってく
こんにちは,僕のかけがえのない人,君が誰かを忘れないで
完璧じゃない時もある,でも決して間違いなんかじゃない

[Outro]
Hey, hey, hey, hey
Tell Nori about me, tell Nori ab-
I just want you to do me a favor
Tell Nori about me, tell Nori about me
Tell Nori about me, tell Nori about me
Tell Nori about me, tell Nori about me
Tell Nori about me, tell Nori about me
Tell Nori about me…

(アウトロ)
ヘイ,ヘイ,ヘイ,ヘイ
ノリによろしく,ノリに
ひとつお願いしていいかしら
ノリによろしく,ノリによろしく
ノリによろしく,ノリによろしく
ノリによろしく,ノリによろしく
ノリによろしく,ノリによろしく
ノリによろしく・・・

*註釈:カニエの本名は,カニエ・オマリ・ウェストです。カニエはよく,おばあちゃんとおじいちゃんからミドル・ネームの「オマリ」を略した「マリ」と呼ばれていました。そこから,この台詞は天から聞こえるおばあちゃんの声だということがわかります。

(文責:Jun Nishihara)

Advertisements

カニエ・ウェスト対訳「Ye Vs. The People (邦題:国民vs.カニエ)」

https_images.genius.com45216c2c9146eda839b32c37915cfa76.1000x1000x1

[Intro: Four Tops]
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I had for us
You turned my dreams into dust
I watch a phone that I had for us
You turned my dreams into dust

(イントロ:フォー・トップス)
オゥ,オゥ,オゥ,オゥ
オゥ,オゥ,オゥ,オゥ
俺たちが抱いていた
夢を,あんたは,こっぱ微塵にしやがった
電話のそばで待ちながら,俺たちが抱いてた
夢を,あんたは,こっぱ微塵にしやがった

[Verse: Kanye West & T.I.]
I know Obama was heaven-sent
But ever since Trump won, it proved that I could be president
Yeah, you can, at what cost though?
Don’t that go against the teachings that Ye taught for?
Yo, Tip, I hear your side and everybody talk though
But ain’t goin’ against the grain everything I fought for?
Prolly so, Ye, but where you tryna go with this?
It’s some shit you just don’t align with and don’t go against
You just readin’ the headlines, you don’t see the fine print
You on some choosin’-side shit, I’m on some unified shit
It’s bigger than your selfish agenda
If your election ain’t gon’ stop police from murderin’ niggas
Then shit…
Bruh, I never ever stopped fightin’ for the people
Actually, wearin’ the hat’ll show people that we equal
You gotta see the vantage point of the people
What makes you feel equal makes them feel evil
See that’s the problem with this damn nation
All Blacks gotta be Democrats, man
We ain’t made it off the plantation
Fuck who you choose as your political party
You representin’ dudes just seem crude and cold-hearted
With blatant disregard for the people who put you in position
Don’t you feel an obligation to them?
I feel a obligation to show people new ideas
And if you wanna hear ’em, there go two right here
Make America Great Again had a negative perception
I took it, wore it, rocked it, gave it a new direction
Added empathy, care and love and affection
And y’all simply questionin’ my methods
What you willin’ to lose for the point to be proved?
This shit is stubborn, selfish, bullheaded, even for you
You wore a dusty-ass hat to represent the same views
As white supremacy, man, we expect better from you
All them times you sounded crazy, we defended you, homie
Not just to be let down when we depend on you, homie
That’s why it’s important to know what direction you’re goin’ now
‘Cause everything that you built can be destroyed and torn down
You think I ain’t concerned about how I affect the past?
I mean, that hat stayed in my closet like ’bout a year and a half
Then one day I was like, “Fuck it, I’ma do me.”
I was in the sunken place and then I found the new me
Not worried about some image that I gotta keep up
Lot of people agree with me, but they’re too scared to speak up
The greater good of the people is first
Have you considered all the damage and the people you hurt?
You had a bad idea and you’re makin’ it worse
This shit’s just as bad as Catholic preachers rapin’ in church
Y’all been leadin’ with hate, see I just approach it different
Like a gang truce, the first Blood to shake the Crip’s hand
I know everybody emotional
Is it better if I rap about crack? Huh? ‘Cause it’s cultural?
Or how about I’ma shoot you? Or fuck your bitch?
Or how about all this Gucci, ’cause I’m fuckin’ rich?
You’ll deal with God for the lack of respect
Startin’ to make it seem like Donnie cut you a check
Now you toyin’ with hot lava, better be careful with that
What’s it mean to gain the world if you ain’t standin’ for shit?
Okay I gotta say it, Ye, you sound high as a bigot
Yeah, genocide and slavery, we should just try and forget
And all that free thought shit, find a better defense
But if Ye just stuck in his way, he can leave it at that
Fuck it

(ヴァース:カニエ・ウェストT.I.
たしかにオバマは,天使の贈り物だった
だがトランプが大統領になって,「どんな奴でも大統領になれる」ってことが証明された

そうだ,おまえもなれる,だが,その犠牲は計り知れない
しかも,おまえ(カニエ)が今まで信じてきたことと真逆を行くんじゃないか?

ヨゥ,T.I.,おまえの言いたいことはわかる,他人は好き勝手言ってる
だが「逆風に立ち向かってく」のが,俺のやり方であり,俺が信じてきたことだ

そうかもしれない,カニエ,だけど,奴(トランプ)を信じてどうなる
あんな奴に賛同しちゃいけねえ,今こそ立ち向かう時じゃねえのか

いや,奴に反対してるだけじゃ当たり前すぎる,ほんとのことは,聞こえないところにある
もはや「対立し合う」のではなく,これからは「互いに力を合わす」時代だ

その自分勝手な考えは良くない
あんな奴が大統領になれば,これからもずっと警察は黒人を殺し続けるだろう
クソッ

ブロウ,俺はいつだって弱者のために戦ってきた
実のところ,この MAGAキャップを被ることによって,俺らは平等だってことを示してるんだ

1本1本の木々じゃなく,森を見渡さなきゃいけない
あんたが平等って言ってるのは,人にとっては悪ってこともありえるわけで

そこがこのクソッタレのお国の問題なんだ
黒人は全員,民主的でいなきゃいけないか?
それじゃ大農園で奴隷してた頃の黒人と,なんにも変わってないし,前進してねえじゃないか

あんたが支持しようとしてる政党は糞食らえ
それで一般市民をレペゼンしてるなんて,ぞんざいで悲惨なこった
おまえをここまで支えてきてくれた人々のことを,これっぽっちも考えてやしない
そんな人々への恩は感じねえのか

恩を感じてるからこそ,こうして人々に「新しい思想」を広めようとしてんのさ
聞きたいか,2つの思想を教えてやるよ
当初,MAGAの標語は,マイナスのイメージを持っていた
しかし俺はそのマイナスのイメージをくつがえし,つかみ取り,頭に被って,ばっちりキメた
そこへ慈悲,思いやり,愛,優しさを与えた
なのにあんたらはこのやり方に疑問を感じてる

自分の思想を示すため,どれだけの人を巻き込んでんだ
そのやり方は頑固で,自分勝手で,わからず屋だぜ,いくらカニエでもな
イカレた政党を支持するために,ダッセェ帽子なんか被りやがって
白人至上主義者だって?じょーだんじゃねえぜ,カニエ,目を覚ますんだ
「カニエがイカレた」ってみんなが思ってる時でも,俺はおまえの味方だった
今こそおまえを信頼しているってのに,これじゃ呆れちまうぜ
自分がどのベクトルにいるかと気づくのは大切だ
今まで築き上げてきたものが,一瞬にして崩れ落ちることだってあるからな

過去のことについて,まったく後悔していないと言えば嘘になる
あのMAGA帽子は,実は1年半,クローゼットにしまい込んでいたままだった
被ることに抵抗を感じてた,だがある日俺は決心した,「カニエらしくやってやるよ」と
ずっと俺は鬱に苦しんでいた,だけどそのお蔭で,真新しい自分が見つかった
ある特定のイメージにがんじがらめになってた自分を,解き放った
実はたくさんの人々が俺に賛成してくれている,だけどみんな正直な気持ちを言えないでいる

人々の暮らしが良くなるように,まずはそれが第一だ
おまえの政党支持によって,どれだけの人が苦しみ,ダメージをこうむっているか,考えたことあるか
イカシていない考えが,さらに悪い方向に向いている
カトリック教の牧師が教会で強姦するくらい悪なことだぜ

あんたらは「ヘイト(嫌悪・差別)」を前提に話してる
だがギャングだって休戦協定を結ぶことはあるだろう
「ブラッヅの誰か一人が,クリップスの誰か一人と,いつか握手しなきゃ戦いはずっと終わらない」
人間誰にだって感情はある
永遠,クラックについてラップしていればマシか,はぁ?それを文化(カルチャー)と呼ぶか
それとも拳銃片手に発砲すべきか,もしくはおまえの女を犯すべきか
あるいはグッチに身をくるめ,リッチさを露骨にまとうべきか

リスペクトをしない奴には,神のバチが当たるぜ
もはやあんた,ドナルドに金をもらってるように思えてきたぜ
アッツアツの火遊びに,ヤケドしないように気をつけな
ちゃんとした信条を持たないのなら,世界中を手に入れたって意味あるか
言わせてもらうがカニエ,おまえハイだろ,偽善者ばりに
大量虐殺に奴隷制度,頑張っても忘れられるもんじゃねえ
そのおまえが言う「自由な思想」っての糞食らえ,マトモな考え,思い浮かばねえのか
カニエが頑固にそのやり方にとどまるのであれば,もうこれ以上何も言えねえ
クソッ

[Outro: Kanye West]
Alright, Tip, we could be rappin’ about this all day, man
Why don’t we just cut the beat off and let the people talk?

(アウトロ:カニエ・ウェスト)
オーケー,T.I.,話題は尽きねえ
ビートは止めて,次はリスナーに話してもらう番だ

(文責:Jun Nishihara)

カニエ・ウェスト対訳「Lift Yourself」

https_images.genius.com82d9701e2e4ae9085390acf8a3c47f12.500x500x1

この曲は今年最大の「笑い」と「おふざけ」を贈り届けてくれた曲です。
まずは,パロディから。
米NBC全国ネット局で毎週土曜日の夜に放送されている「サタデー・ナイト・ライヴ」(Saturday Night Live)でパロディされた映像があります。こちらです。

しかしこういうイカレたような曲にこそ,カニエの「ほんとの考え」が込められています。
カニエは人々が「バカバカしい」と一蹴するようなモノにこそ,最大限の力をふりしぼって全力で取り組むような糞真面目野郎だからです。

この曲でカニエがサンプリングしているとおり「現代の世の中は,やっかいな問題が山積みである。しかしそんな時こそ,自由になれ,と。じぶんを解放しろ,と。バカになれ。アホをやれ。プープティスクープ/プープー/スクープティティウープ,と」。これこそ現代に必要なカタルシスです。名曲です。

[Chorus: Amnesty]

Hard to see, ooh

The hang ups we have today

Said we need to strive for more liberty

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on
Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Hard to see, ooh

The hang ups we have today

Said we need to strive for more liberty

Lift yourself up on your feet

Lift yourself up on your feet

Lift

(サビ:アムネスティ)
ぼくらが抱える
やっかいな現代の悩み
ますます自由にならなきゃいけない
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
ささ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ

さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
ささ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
ささ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
ぼくらが抱える
やっかいな現代の悩み
ますます自由にならなきゃいけない
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
立ち上がるんだ

[Break: Dezz]

(ブレイク:デズ)

[Chorus: Amnesty]

Lift your- lift your-, lift yourself

Lift-lift your-, lift your-, lift your-, lift your-, lift-lift

(サビ:アムネスティ)
さあ,立ち上がれ,立ち上がれ
立ち,立ち,立ち,立ち上がれ,立ち,立ち

[Interlude: Kanye West & Amnesty]
Hard to see, ooh
The hang ups we have today-ay-ay
But they don’t really realize, though
Said we need to strive for more liberty
This next verse, this next verse though
Lift yourself up on your feet
These bars
Lift yourself up on your feet
Watch this, go

(インタールード:カニエ・ウェスト&アムネスティ)
ぼくらが抱える,オゥ
やっかいな現代の悩み
(みんな気づいてないんだ,マジで)
ますます自由にならなきゃいけない
(次のヴァース,次のヴァースはヤバい)
さあ立ち上がるんだ
(ビビるぜ)
さあ立ち上がるんだ
(見とけ,行くぜ)

[Verse: Kanye West]
Poopy-di scoop
Scoop-diddy-whoop
Whoop-di-scoop-di-poop
Poop-di-scoopty
Scoopty-whoop
Whoopity-scoop, whoop-poop
Poop-diddy, whoop-scoop
Poop, poop
Scoop-diddy-whoop
Whoop-diddy-scoop
Whoop-diddy-scoop, poop

(ヴァース:カニエ・ウェスト)
プーピディスクープ
スクープディディウープ
ウープディスクープディプープ
プープディスクープティ
スクープティウープ
ウープティスクープ,ウーププープ
プープディディ,ウープスクープ
プープ,プープ
スクープディディウープ
ウープディディスクープ
ウープディディスクープ,プープ

(文責:Jun Nishihara)

カニエ・ウェスト対訳「I Love It(邦題:ダイスキだ)」

先日,8月11日(土)にカニエ・ウェストは「XTCY」という曲をリリースしました。そして,米国時間の9月7日(金)に,また新たにカニエ・ウェストはシングル曲をリリースしました。タイトルは「I Love It」。

この曲とミュージックビデオは毎年カリフォルニア州L.A.で開催される,AVポルノの大殿堂=Pornhubアワード賞で全世界初披露されました。

ミュージックビデオはYouTube等で検索してみてください。オンラインゲームのRoblox(ロボロックス)に出現するキャラを衣装にして踊っています。

今回このシングル曲「I Love It」にフィーチャリングされているのは,若手ラッパー=リル・パンプ(Lil Pump)です。「I Love It」リリースの約1週間後にリル・パンプ自身もニューアルバムを出す予定です。タイトルはなんと『Harvard Dropout(ハーバード大学の退学者)』(9月14日リリース予定)。リル・パンプ自身はツイッターで「俺はほんとにハーバードに入学したし,中途退学(ドロップアウト)したんだ。ラップ界を救うために」と言っています。

lil-pump-instagram-1512394718-view-0

それでは「I Love It」を紹介します。
ジャケはこんな感じです↓。

https_images.genius.com3d0e38cb99dd6f1e056442367b4e2ae9.1000x1000x1

この絵↑は,ケリー・ジェイムス・マーシャル(Kerry James Marshall)という黒人画家が描いたものです。前回カニエ・ウェストがリリースした「XTCY」のジャケも彼の手によるものです。↓

https_images.genius.com7abca2939f797c0f38b76f47dcb0dd6e.640x640x1

Kanye West feat. Lil Pump – “I Love It”

[Intro: Adele Givens]

‘Cause you know in the old days

They couldn’t say the shit they wanted to say

They had to fake orgasms and shit

We can tell niggas today: “Hey, I wanna cum, mothafucka”

(イントロ:アデル・ギヴェンズ)
かつて昔はね,女性が正直に
自分の気持ちを話すのはタブーとされていた
だから気持ちよくもないのに,ウソのオルガズムを演じてた
でも今は何だって言える「このクソ野郎,あたしをイかせて!」

[Chorus: Lil Pump]

You’re such a fuckin’ ho, I love it (I love it)

You’re such a fuckin’ ho, I love it (I love it)

(サビ:リル・パンプ)
このクソ女,大好きだ(ダイスキ)
このクソ女,大好きだ(ダイスキ)

[Pre-Verse: Lil Pump]

You’re such a fuckin’ ho, I love it (love it, love it)

(I’ma fuck a bitch, tell her cousin)

Your boyfriend is a dork, McLovin (dork, McLovin; ooh, ooh, ooh)

(プレヴァース:リル・パンプ)
このクソ女,大好きだ(ダイスキ,ダイスキ)
(クソ女をオカす,おまえの従姉妹に言っとけよ)
おまえのダッセェ彼氏,メガネ野郎(ダッセェ,メガネ野郎,ウゥウゥウゥ)

[Verse 1: Lil Pump]

I just pulled up in a Ghost (Ghost)

Fucked that bitch up out in London (up out in)

Then I fucked up on her cousin

Or her sister, I don’t know nothin’ (uh-uh, woo)

And my niggas gettin’ ignorant

Like a lighter, bitch, we ignit (ignit, yeah)

All this water on my neck

Look like I fell when I went fishin’ (fell)

So much diamonds on my bust down

Ooh, fuck, what’s the time? (where we at?)

Me and Smokepurpp sippin’ drank (ayy)

Ooh, fuck, she take lines (lines)

(ヴァース1:リル・パンプ)
ランボルギーニを乗りつけて
ロンドンでUKガールとヤってきた(ブチ込んだ)
そいつの従姉妹も抱いてやった
姉妹だったっけ,どっちでもええ(アッア,ウー)
俺のダチ,サル暴れしてる
ライターみたいに,点火しちゃう(アッチッチ)
首にジュエリーぶらさげて
ギラギラのダイア,釣ってきた
エゲツないダイヤ,俺の腕時計
こりゃいけねえ,いま何時?(いまどこ?)
スモークパープとハッパ吸って(エィ)
この女ヤベェ,コカインぶち込んでるぜ

[Chorus: Lil Pump & Kanye West]

You’re such a fuckin’ ho, I love it (I love it, scoop!)

You’re such a fuckin’ ho, I love it (I love it)

(サビ:リル・パンプ&カニエ・ウェスト)
このクソ女,大好きだ(ダイスキ,スクープ!)
このクソ女,大好きだ(ダイスキ)



[Interlude: Kanye West]

You’re such a fuckin’ ho

When the first time they ask you if you want sparklin’ or still?

Why you try to act like you was drinkin’ sparklin’ water ‘fore you came out here?

You’re such a fuckin’ h—

(インタールード:カニエ・ウェスト)
アバズレ女だな
炭酸水かミネラルウォーターか聞いてんのに
もう炭酸水(スパークリング)でデキあがってんじゃねえかよ
アバズレ女だな

[Pre-Verse: Kanye West]

I’m a sick fuck, I like a quick fuck (whoop!)

I’m a sick fuck, I like a quick fuck (whoop!)

I’m a sick fuck, I like a quick fuck (whoop!)

I’m a sick fuck, I like a quick fuck (whoop!)

(プレヴァース:カニエ・ウェスト)
俺は変態野郎,大好き,一発ファック(ウー!)
俺は変態野郎,大好き,一発ファック(ウー!)
俺は変態野郎,大好き,一発ファック(ウー!)
俺は変態野郎,大好き,一発ファック(ウー!)

[Verse 2: Kanye West]

I’m a sick fuck, I like a quick fuck

I like my dick sucked, I’ll buy you a sick truck

I’ll buy you some new tits, I’ll get you that nip-tuck

How you start a family? The condom slipped up

I’m a sick fuck, I’m inappropriate

I like hearin’ stories, I like that ho shit

I wanna hear more shit, I like the ho shit

Send me some more shit, you triflin’ ho bitch (bitch, bitch, bitch)

(ヴァース2:カニエ・ウェスト)
俺は変態野郎,大好き,一発ファック
肉棒吸ってくれ,イカシたトラック買ってやる
シリコンオッパイ入れてやる,アソコの整形してやる
どうやって家族持ちになるって,コンドームをスベらせろ
俺は変態野郎で,場ちがいな野郎
ストーリー仕立てに,ヤリマン女は大好きさ
もっと聞かせてくれ,ヤリマン女は大好きさ
もっとエロいの送ってくれ,このクソ女(ビッチ,ビッチ,ビッチ)

[Chorus: Lil Pump]

You’re such a fuckin’ ho, I love it (I love it)

You’re such a fuckin’ ho, I love it (I love it)


(サビ:リル・パンプ)
このクソ女,大好きだ(ダイスキ)
このクソ女,大好きだ(ダイスキ)

[Outro: Adele Givens]

‘Cause you know in the old days

They couldn’t say the shit they wanted to say

They had to fake orgasms and shit

We can tell niggas today: “Hey, I wanna cum, mothafucka”

(アウトロ:アデル・ギヴェンズ)
かつて昔はね,女性が正直に
自分の気持ちを話すのはタブーとされていた
だから気持ちよくもないのに,ウソのオルガズムを演じてた
でも今は何だって言える「このクソ野郎,あたしをイかせて!」

(文責:Jun Nishihara)

カニエ・ウェスト対訳「XTCY(エクスタシー)」

先週末の土曜日(8月11日)に予告無しでリリースされたカニエ・ウェストの楽曲,タイトルは「XTCY(エクスタシー)」。DJクラーク・ケントがツイッター内で発表しました。

https://platform.twitter.com/widgets.js

DJクラーク・ケント:今カニエがスタジオに来てる。カニエからOKが出た。『クラーク,出してくれ!”XTCY”の曲!!』って。

kanye-xtcy.jpg
(写真は左から,クロエ・カーダシアン,キム・カーダシアン(カニエの奥さん),カイリー・ジェナー,ケンドール・ジェナー,コートニー・カーダシアンで,カーダシアン5人姉妹。右端はカーダシアン姉妹のママ(母親)=クリス・ジェナー。下記の歌詞で,カニエがラップしている「4人の姉妹」は,クロエ,カイリー,ケンドール,コートニーのことですね。)

これを絵に描いたアーティストもいます。ケリー・ジャイムス・マーシャル(Kerry James Marshall)という黒人画家です。その絵がこちら。

https_images.genius.com7abca2939f797c0f38b76f47dcb0dd6e.640x640x1

[Intro]
I want you to come to me, Ecstasy
Uh, Ecstasy, Ecstasy, Ecstasy
Ecstasy, Ecstasy, Ecstasy
Ecstasy, Ecstasy, Ecstasy
Ecstasy, Ecstasy, Ecstasy
Ecstasy

(イントロ)
こっち来てくれ,エクスタシー
アァ,エクスタシー,エクスタシー,エクスタシー
エクスタシー,エクスタシー,エクスタシー
エクスタシー,エクスタシー,エクスタシー
エクスタシー,エクスタシー,エクスタシー
エクスタシー

[Verse 1]
You got sick thoughts? I got more of ’em
You got a sister-in-law you would smash? I got four of them
Damn, those is your sisters
You did something unholy to them pictures
Damn, you need to be locked up
Nah, we need a bigger hot tub

(ヴァース1)
変態なこと思いついたって? 俺にまかせとけ
嫁の姉妹とヤりたいって? 俺にはそれ,4人もいる
マジか,これがおまえの姉妹か
姉妹の写真に,不浄なものブッカケやがって
マジおまえ,刑ムショ行きだよ
ちっちゃなジャグジーじゃ,足りねえよ

[Chorus]
Now let me see you back, back, back, back
Time to get the bag, bag, bag, bag
We don’t throw stones, we throw stacks
That’s why they’re going mad, mad, mad, Max
If you don’t say your name then I won’t ask
She got a smartphone but a dumb ass
I thought of all this on ecstasy

(サビ)
見せてくれ,キミのお尻,お尻,お尻,お尻
持ってこい,バッグ,バッグ,バッグ,バッグ
俺たちは,石ころの代わりに,札束投げる
すると女たち,狂乱,狂乱,狂乱,マックス
名前知られたくないなら,こっちも訊かない
片手にスマートフォンの女,ケツはエゲツない
これ全部,エクスタシーやりながら,考えた

[Verse 2]
You got sick thoughts? I got more of them
You remember bad bitches that you smashed? I recorded them
She said fuck weed, cause she love X
If she suck seed, that’s a success
If a girl cum, that’s a fuck fest
And we gon’ score 100 on this drug test

(ヴァース2)
変態なこと思いついたって? 俺にまかせとけ
おまえが今まで犯してきた女,録画仕掛けてやった
「ハッパはいらない」って女,エクスタシーがお好き
ザーメンごっくんの女,それセイコウ
ガチでイク女,ファック祭りの開幕
これじゃ麻薬検査,100%引っかかる

[Chorus]
Now let me see you back, back, back, back
It’s time to get the bag, bag, bag, bag
We don’t throw stones, we throw stacks
That’s why they’re going mad, mad, mad, Max
If you don’t say your name then I won’t ask
You got a smartphone but a dumb ass
I thought of all this on Ecstasy (perfect!)

(サビ)
見せてくれ,キミのお尻,お尻,お尻,お尻
持ってこい,バッグ,バッグ,バッグ,バッグ
俺たちは,石ころの代わりに,札束投げる
すると女たち,狂乱,狂乱,狂乱,マックス
名前知られたくないなら,こっちも訊かない
片手にスマートフォンの女,ケツはエゲツない
これ全部,エクスタシーやりながら,考えた(カンペキ!)

[Interlude]
Fuckin’ around – whoop! Scoop!
Whoopity-whoop
Whoopity-whoop, scoop-poop-woop-toop
Scoopity-whoop loot, looty-whoop-whoop
Ecstasy, ecstasy, ecstasy

(インタールード)
ふざけまくれ,ウー!スクープ!
ウープティ,ウー!
ウープティ,ウー,スクープ,プープ,ウー,トゥー
スクープティ,ウー,ルー,ウー,ウー
エクスタシー,エクスタシー,エクスタシー

[Verse 3]
You got sick thoughts? I got more of them
Han? (scoop!)
You see them escorts? I escorted them (scooty-woot!)
While y’all was trippin’, I resorted them (whoop!)
Then I kicked ’em out, I got bored of them (whoop!)

(ヴァース3)
変態なこと思いついたって? 俺にまかせとけ
ハーン!(スクープ!)
あのコールガール,俺が斡旋した(スクーティ,ウー!)
おまえらがハイになってる間,俺は女たちに溺れてた(ウー!)
で,放り出して,で,ヤり飽きた(ウー!)

[Chorus]
Now let me see you back, back, back, back
It’s time to get the bag, bag, bag, bag
We don’t throw stones, we throw stacks
That’s why they’re going mad, mad, mad, Max
If you don’t say your name then I won’t ask
You got a smartphone but a dumb ass
I thought of all this on ecstasy

(サビ)
見せてくれ,キミのお尻,お尻,お尻,お尻
持ってこい,バッグ,バッグ,バッグ,バッグ
俺たちは,石ころの代わりに,札束投げる
すると女たち,狂乱,狂乱,狂乱,マックス
名前知られたくないなら,こっちも訊かない
片手にスマートフォンの女,ケツはエゲツない
これ全部,エクスタシーやりながら,考えた

(文責:Jun Nishihara)