カニエ・ウェスト対訳「Highlights」ヴァース2(アルバム『The Life of Pablo』楽曲⑦)

north-cover
screen-shot-2019-02-22-at-10-38-23-am-1550849922
North West
(写真はカニエ・ウェストとキム・カーダシアンの娘=ノースちゃん(5歳)が飾ったファッション誌の表紙より。米ファッション誌=WWDは2月号でBeauty Inc特集。ノースちゃんが雑誌の表紙を飾るのはこれで2回目。初は,パパのカニエと弟のセイント君(3歳)と一緒に雑誌BAZAARの表紙を昨年秋に飾った。)
kanye-saint-north-west-harpers-bazaar

Kanye West feat. The-Dream & Young Thug – “Highlights”
カニエ・ウェスト feat. ザ・ドリーム&ヤング・サグ「ハイライツ」ヴァース2対訳

[Verse 2: Kanye West]
I bet me and Ray J would be friends
If we ain’t love the same bitch
Yeah, he might have hit it first
Only problem is I’m rich
Uh, 21 Grammys, superstar family
We the new Jacksons, I’m all about that action
I’m about that Farrakhan, life is a marathon
I’ma shift the paradigm, I’ma turn up every time
I’ma bust a coach’s head open on some Diddy shit
If he ever talk to my son like an idiot
One time for a nigga really gettin’ it
Two times cause we got the whole city lit
Advice to all my niggas: impregnate Bridget
So when she have a baby she gon’ make another nigga
Got the Fruit of Islam in the trenches hah?
Even though they know Yeezus is a Christian hah?
She spent her whole check on some Christians
And that girl ain’t even religious
Walkin’, livin’, breathin’ god, you know my past well
Hard to believe in God, your nigga got killed
Blac Chyna fuckin’ Rob, help him with the weight
I wish my trainer would, tell me what I overate
So when I’m on vacay, I need to kick back
What you want?
You want a boss or an R&B nigga with a six pack?
I need every bad bitch up in Equinox
I need to know right now if you a freak or not
I need every bad bitch up in Equinox
I need to know right now if you a freak or not

(ヴァース2:カニエ・ウェスト)
俺とレイJは仲良しの友達になれていただろう
同じアバズレ女なんかを愛してなけりゃね
彼女を抱いたのは,俺よりも先にレイJだった
だけどレイJよりも,俺のほうがリッチ
グラミー受賞21本,家族はスーパースター
現代のジャクソン一家,このままぶっ飛ばしてくぜ
教えはファラカーン,俺の人生はマラソン
俺が世の考えを動かしてく,いつの世代でもぶっ飛んでる
ディディの如く,ヘッドコーチの脳味噌に一撃食らわす
もしも俺の息子を馬鹿呼ばわりするくらいなら
覚えとけ,一発食らわしてやっからな
街じゅうが盛り上がってるぜ,あっぱれなこった
黒人連中へのアドヴァイス,白人女を孕ませろ
そうすれば赤ん坊が生まれれば,また一人,黒人が増えるだろ
ブラック・イスラムの思想で学校が建立するだって
でもイーザスはクリスチャンってこと忘れんな
稼いだ給料全て,クリスチャンルブタンのヒールに遣うカノジョ
おまけに信仰心ゼンゼン無いって
神のもとに歩み,生き,息をする,そう,それが俺の生き様
仲間が殺された,いっそう神を信じ難くなる
ブラック・チャイナがロブ(カーダシアン)に犯されてるって,ちょっとはダイエットになるだろ
俺もコーチに教えてもらいたい,何を食べれば痩せるのか
ヴァカンス中くらい,くつろがせてくれ
俺に何を求めてんのさ
おまえらが欲しがってんのは「ボスか,もしくは腹筋が割れたR&B野郎か」
ジムに通うのが日課の,イケイケの女子たちよ
今すぐ教えてくれ,キミはベッドで豹変する子かい
ジムに通うのが日課の,イケイケの女子たちよ
今すぐ教えてくれ,キミはベッドで豹変する子かい

(文責及び対訳:Jun Nishihara)

Advertisements

カニエ・ウェスト対訳「Low Lights」(アルバム『The Life of Pablo』より楽曲⑥)

kanye-west-snl
(写真は米NBCのサタデー・ナイト・ライヴ(Saturday Night Live)で放映されたライヴ映像。左からエル・デバージ,ケリー・プライス,カニエ・ウェストそしてザ・ドリーム。)

Kanye West feat. Kelly Price – “Low Lights”
カニエ・ウェスト feat. ケリー・プライス「ロウ・ライツ」対訳

[Spoken Word: Kelly Price]
You want me to give you a testimony about my life
And how good he’s been to me
I don’t know what to tell you about him
I love him so much with all my heart and my soul
With every bone in my body I love him so much
Because he’s done so much for me. 
Every morning
Every day of my life
I won’t always be crying tears
In the middle of the night, and I won’t always have to wake up
By myself wondering how I’m gonna get through the day
I won’t always have to think about what I’m gonna do
And how I’m gonna, how I’m gonna make it
How I’m gonna get there, because he…
He’s gonna be there for me

(スポークン・ワード:ケリー・プライス)
これまでの人生について証言ができるとすれば
主なる神は私にとても良くしてくれた,ということ
言葉では表現できないくらいね
心(ハート)と魂(ソウル)すべてを懸けて,神に愛を捧げるわ
私の肉と骨すべてを懸けて,神に愛を捧げるわ
だって今まで神は十分なほど,私に尽くしてくれた
毎朝
来る日も来る日も
もう涙を流さなくていい
皆が寝静まった夜中,もう独りで目覚めなくていい
明日はどうやって生き延びればいいかなんて,もう考えなくていい
どうすれば食べ物にありつけるか,常に考えていなくてもよくなった
どうやって生きるか,どうやって生きられるか
どうやって夢を達するか,気づいた,神様は・・・
いつだってここにいてくれるということを

Some day the sky above will open up
And he will reach out his hand and guide me through
Oh yes he will
I won’t always be crying these tears
I won’t always be feeling so blue
Some day, he will open up the door for me
And call my name
Some day he will
I don’t know if anybody understands what that feels like.
No matter what you’ve been through
Or where you’ve been he’s always there
With his arms open wide
Accepting me
For who I am
And I love him so much
I couldn’t do it without him I wouldn’t want to
I’m crying now
It feels so good to be free
To be accepted for who you are and loved no matter what
Oh lord thank you
You are the joy of my life.

いつか大空は晴れるでしょう
神はその光の中から手を伸ばし,私を導いて下さる
オゥ そうよ 神よ
これまでのように,もう涙を流さなくていい
いままでのように,もうブルーにならなくていい
神が扉を開いて下さる
そして私たちの名を呼んでくれる
神は,気づけば,そうして下さっている
それがどういう気持ちか,分かるかしら
あなたがどんな人生を歩んできていたとしても
どんな困難に巻き込まれていたとしても,神はそこにいて下さる
両腕を広げてね,私たちを抱いてくれる
私を受け入れてくれる
あるがままの私を
そんな神がとても好き
天の主なくしては,ここまで来れなかったし,何もできていなかった
泣けてきたわ
自由ってこんなに素晴らしいものだなんて
ありのままの私を受け入れてくれて,無条件で愛してくれてる
神よ,あなたへの感謝よ
あなたは私の一生の喜びよ

(文責及び対訳:Jun Nishihara)

カニエ・ウェスト対訳「Feedback (ヴァース1 & ヴァース2)」(アルバム『The Life of Pablo』楽曲⑤)

Kanye West Yeezy Season 3 - Runway

GQ, Rocawear & Hennessy Black Celebrate Fall Campaign With Trey Songz & Melanie Fiona
(ジェイZがカニエのことを話す際に,よくこう言います。「(ジェイZがカニエをさして)アイツは純粋にart(芸)を求めている。カネ目当てじゃなく,子供みたいにただartをやりたいがために,あんだけアツくなれる。いまだにアイツは,テーブルの上に立って,「見てくれ俺のラップ!俺がいちばん上手いんだ!」って,子供みたいに騒いでる。あそこまで自分のartというか,子供で言えば「遊び」に,負けず嫌いで,情熱を持てるラッパーは他にいないよ」,と。ジェイZのこのカニエに対する冷静な目は,自分が兄貴のように感じていることを物語っているように思います。)

さて,本日はカニエ・ウェストのアルバム『The Life of Pablo」より,楽曲⑤「Feedback」のヴァース1及びヴァース2の対訳を掲載いたします。

[Verse 1]
Money never made me
Make me do something? Nah, can’t make me
Even if the money low, can’t pay me
Even if the money low, can’t play me

(ヴァース1)
カネのために俺は生きてんじゃない
カネのためなら何でもする? 否,とんでもない
カネが底を尽きても,俺をカネでは買えねえ
カネが底を尽きても,俺をカネでは買えねえ

[Verse 2]
Pablo bought a Rolie and a rottweiler
Seem like the more fame, I only got wilder
Hands up, we just doing what the cops taught us
Hands up, we just doing what the cops taught us
I’ve been outta my mind a long time
I’ve been outta my mind a long time
I be saying how I feel at the wrong time
Might not come when you want but I’m on time

(ヴァース2)
パブロはロレックスとロットワイラーを買い付けた
有名になればなるほど,俺の生き様も,さらにワイルドになっていく
両手をあげろ,そう警察に言われて,俺らは手を上げる
両手をあげろ,そう警察に言われて,俺らは手を上げる
ここずっと俺の脳みそイカレてた
ここずっと俺の脳みそイカレてた
とんでもないタイミングで,感じたことそのまま口にしたり
望みの時じゃないかもしれないが,いつだって俺は時間通りにやってくる

(文責及び対訳:Jun Nishihara)

第4位「ナズ(Nas)とカニエとザ・ドリームの“Everything”という曲は今年イチの感動ヒップホップであった。」(今年2018年に出た最も偉大なるヒップホップランキング)

今年No.4の曲はナズ(Nas)とカニエ・ウェストとザ・ドリームの「Everything」です。

音楽に精通している方が以前こう言っておりました。「ヘビメタバンドが作るバラードほど素晴らしいものはない」と。つまり,ヘビメタバンドという普段は激しいヘビーメタル(めちゃめちゃ激しいロック音楽)を作っているバンドが,バラード曲を作るとそれはもう格別(最高)であると。

そしてその文脈で語られるのが,本日第4位にランクインしたこの曲です。

ヒップホップのど真ん中を行く(ヒップホップ界で最も偉大なるアーティストの1人である)ナズ(Nas)をMCとして,ビートメイカーとボーカルはザ・ドリーム(The-Dream),そしてプロデュースはカニエ・ウェストという素晴らしいタッグで制作された楽曲です。

この壮大なる素晴らしい楽曲をまずは聴いてみて下さい。ヒップホップにはめずらしい,7分32秒の大作です。

(文責:Jun Nishihara)

カニエ・ウェスト対訳「Only One(邦題:かけがえのない人)」feat.ポール・マッカートニー

Only One (feat. Paul McCartney) - Single

Kanye West feat. Paul McCartney – “Only One”

[Verse 1]
As I lay me down to sleep
I hear her speak to me
Hello ‘Mari, how ya doin’?
I think the storm ran out of rain, the clouds are movin’
I know you’re happy, cause I can see it
So tell the voice inside ya head to believe it
I talked to God about you, he said he sent you an angel
And look at all that he gave you
You asked for one and you got two
You know I never left you
Cause every road that leads to heaven’s right inside you
So I can say

(ヴァース1)
眠りに就こうとした時
彼女の声が聞こえてきた
「こんにちは,マリ(*註釈),元気にしているかい
嵐は去って,小降りになり,雨雲は晴れてきた
幸せそうだね,顔見てるとわかるよ
自分の内の声にこう言うの,“信じなさい”って
神様にあなたのこと話したよ,そしたら言ってた,“天使を贈っておいたよ”って
ほら見てみなさい,神様からの贈り物
天使は一人だけじゃなく,二人も来てくれた
私はずっとあなたの味方
天に続く道すじは,あなたの内にあると信じて」
そして僕はこう言った

[Hook]
Hello, my only one, just like the mornin’ sun
You’ll keep on risin’ ’til the sky knows your name
Hello my only one, remember who you are
No you’re not perfect but you’re not your mistakes

(サビ)
こんにちは,僕のかけがえのない人,まるで朝日のようさ
青空が君の名を知るまで,君は空高く昇ってく
こんにちは,僕のかけがえのない人,君が誰かを忘れないで
完璧じゃない時もある,でも決して間違いなんかじゃない

[Verse 2]
Hey, hey, hey, hey
Oh, the good outweighs the bad even on your worst day
Remember how I’d say
Hey hey one day, you’ll be the man you always knew you could be
And if you knew how proud I was
You’d never shed a tear, have a fear, no you wouldn’t do that
And though I didn’t pick the day to turn the page
I know it’s not the end every time I see her face, and I hear you say

(ヴァース2)
ヘイ,ヘイ,ヘイ,ヘイ
たとえ最悪の日でも,良いことが悪いことを上回る
僕の声を覚えておいて
ヘイ,ヘイ,いつか君は,君がなれる最高の人になるからね
どれだけ君を誇りに思っていることか
だから涙流す必要ない,怖がることもない,そんな必要全くない
あの日を自分の意志で選ぶことはできなかったけれど
最後じゃないんだなって気づく,君の顔を見るたびに
すると声が聞こえるんだ

[Hook]
Hello my only one, remember who you are
You got the world cause you got love in your hands
And you’re still my chosen one
So can you understand? One day you’ll understand

(サビ)
こんにちは,僕のかけがえのない人,まるで朝日のようさ
青空が君の名を知るまで,君は空高く昇ってく
こんにちは,僕のかけがえのない人,君が誰かを忘れないで
完璧じゃない時もある,でも決して間違いなんかじゃない

[Bridge]
So hear me out, hear me out
I won’t go, I won’t go
No goodbyes, no goodbyes
Just hello, just hello
And when you cry, I will cry
And when you smile, I will smile
And next time when I look in your eyes
We’ll have wings and we’ll fly

(ブリッジ)
聞き逃さないで,聞き逃さないで
置いてかない,僕は君を置いてかない
さよならは言わない,さよならは言わない
こんにちはだけ,こんにちはだけ
君が泣けば,僕も泣く
君が笑えば,僕も笑う
こんど君の瞳を見たときには
僕らに翼が生えて,飛んでいくだろう

[Hook]
Hello my only one, just like the mornin’ sun
You’ll keep on risin’ ’til the sky knows your name
And you’re still my chosen one, remember who you are
No you’re not perfect but you’re not your mistakes

(サビ)
こんにちは,僕のかけがえのない人,まるで朝日のようさ
青空が君の名を知るまで,君は空高く昇ってく
こんにちは,僕のかけがえのない人,君が誰かを忘れないで
完璧じゃない時もある,でも決して間違いなんかじゃない

[Outro]
Hey, hey, hey, hey
Tell Nori about me, tell Nori ab-
I just want you to do me a favor
Tell Nori about me, tell Nori about me
Tell Nori about me, tell Nori about me
Tell Nori about me, tell Nori about me
Tell Nori about me, tell Nori about me
Tell Nori about me…

(アウトロ)
ヘイ,ヘイ,ヘイ,ヘイ
ノリによろしく,ノリに
ひとつお願いしていいかしら
ノリによろしく,ノリによろしく
ノリによろしく,ノリによろしく
ノリによろしく,ノリによろしく
ノリによろしく,ノリによろしく
ノリによろしく・・・

*註釈:カニエの本名は,カニエ・オマリ・ウェストです。カニエはよく,おばあちゃんとおじいちゃんからミドル・ネームの「オマリ」を略した「マリ」と呼ばれていました。そこから,この台詞は天から聞こえるおばあちゃんの声だということがわかります。

(文責:Jun Nishihara)

カニエ・ウェスト対訳「Ye Vs. The People (邦題:国民vs.カニエ)」

https_images.genius.com45216c2c9146eda839b32c37915cfa76.1000x1000x1

[Intro: Four Tops]
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I had for us
You turned my dreams into dust
I watch a phone that I had for us
You turned my dreams into dust

(イントロ:フォー・トップス)
オゥ,オゥ,オゥ,オゥ
オゥ,オゥ,オゥ,オゥ
俺たちが抱いていた
夢を,あんたは,こっぱ微塵にしやがった
電話のそばで待ちながら,俺たちが抱いてた
夢を,あんたは,こっぱ微塵にしやがった

[Verse: Kanye West & T.I.]
I know Obama was heaven-sent
But ever since Trump won, it proved that I could be president
Yeah, you can, at what cost though?
Don’t that go against the teachings that Ye taught for?
Yo, Tip, I hear your side and everybody talk though
But ain’t goin’ against the grain everything I fought for?
Prolly so, Ye, but where you tryna go with this?
It’s some shit you just don’t align with and don’t go against
You just readin’ the headlines, you don’t see the fine print
You on some choosin’-side shit, I’m on some unified shit
It’s bigger than your selfish agenda
If your election ain’t gon’ stop police from murderin’ niggas
Then shit…
Bruh, I never ever stopped fightin’ for the people
Actually, wearin’ the hat’ll show people that we equal
You gotta see the vantage point of the people
What makes you feel equal makes them feel evil
See that’s the problem with this damn nation
All Blacks gotta be Democrats, man
We ain’t made it off the plantation
Fuck who you choose as your political party
You representin’ dudes just seem crude and cold-hearted
With blatant disregard for the people who put you in position
Don’t you feel an obligation to them?
I feel a obligation to show people new ideas
And if you wanna hear ’em, there go two right here
Make America Great Again had a negative perception
I took it, wore it, rocked it, gave it a new direction
Added empathy, care and love and affection
And y’all simply questionin’ my methods
What you willin’ to lose for the point to be proved?
This shit is stubborn, selfish, bullheaded, even for you
You wore a dusty-ass hat to represent the same views
As white supremacy, man, we expect better from you
All them times you sounded crazy, we defended you, homie
Not just to be let down when we depend on you, homie
That’s why it’s important to know what direction you’re goin’ now
‘Cause everything that you built can be destroyed and torn down
You think I ain’t concerned about how I affect the past?
I mean, that hat stayed in my closet like ’bout a year and a half
Then one day I was like, “Fuck it, I’ma do me.”
I was in the sunken place and then I found the new me
Not worried about some image that I gotta keep up
Lot of people agree with me, but they’re too scared to speak up
The greater good of the people is first
Have you considered all the damage and the people you hurt?
You had a bad idea and you’re makin’ it worse
This shit’s just as bad as Catholic preachers rapin’ in church
Y’all been leadin’ with hate, see I just approach it different
Like a gang truce, the first Blood to shake the Crip’s hand
I know everybody emotional
Is it better if I rap about crack? Huh? ‘Cause it’s cultural?
Or how about I’ma shoot you? Or fuck your bitch?
Or how about all this Gucci, ’cause I’m fuckin’ rich?
You’ll deal with God for the lack of respect
Startin’ to make it seem like Donnie cut you a check
Now you toyin’ with hot lava, better be careful with that
What’s it mean to gain the world if you ain’t standin’ for shit?
Okay I gotta say it, Ye, you sound high as a bigot
Yeah, genocide and slavery, we should just try and forget
And all that free thought shit, find a better defense
But if Ye just stuck in his way, he can leave it at that
Fuck it

(ヴァース:カニエ・ウェストT.I.
たしかにオバマは,天使の贈り物だった
だがトランプが大統領になって,「どんな奴でも大統領になれる」ってことが証明された

そうだ,おまえもなれる,だが,その犠牲は計り知れない
しかも,おまえ(カニエ)が今まで信じてきたことと真逆を行くんじゃないか?

ヨゥ,T.I.,おまえの言いたいことはわかる,他人は好き勝手言ってる
だが「逆風に立ち向かってく」のが,俺のやり方であり,俺が信じてきたことだ

そうかもしれない,カニエ,だけど,奴(トランプ)を信じてどうなる
あんな奴に賛同しちゃいけねえ,今こそ立ち向かう時じゃねえのか

いや,奴に反対してるだけじゃ当たり前すぎる,ほんとのことは,聞こえないところにある
もはや「対立し合う」のではなく,これからは「互いに力を合わす」時代だ

その自分勝手な考えは良くない
あんな奴が大統領になれば,これからもずっと警察は黒人を殺し続けるだろう
クソッ

ブロウ,俺はいつだって弱者のために戦ってきた
実のところ,この MAGAキャップを被ることによって,俺らは平等だってことを示してるんだ

1本1本の木々じゃなく,森を見渡さなきゃいけない
あんたが平等って言ってるのは,人にとっては悪ってこともありえるわけで

そこがこのクソッタレのお国の問題なんだ
黒人は全員,民主的でいなきゃいけないか?
それじゃ大農園で奴隷してた頃の黒人と,なんにも変わってないし,前進してねえじゃないか

あんたが支持しようとしてる政党は糞食らえ
それで一般市民をレペゼンしてるなんて,ぞんざいで悲惨なこった
おまえをここまで支えてきてくれた人々のことを,これっぽっちも考えてやしない
そんな人々への恩は感じねえのか

恩を感じてるからこそ,こうして人々に「新しい思想」を広めようとしてんのさ
聞きたいか,2つの思想を教えてやるよ
当初,MAGAの標語は,マイナスのイメージを持っていた
しかし俺はそのマイナスのイメージをくつがえし,つかみ取り,頭に被って,ばっちりキメた
そこへ慈悲,思いやり,愛,優しさを与えた
なのにあんたらはこのやり方に疑問を感じてる

自分の思想を示すため,どれだけの人を巻き込んでんだ
そのやり方は頑固で,自分勝手で,わからず屋だぜ,いくらカニエでもな
イカレた政党を支持するために,ダッセェ帽子なんか被りやがって
白人至上主義者だって?じょーだんじゃねえぜ,カニエ,目を覚ますんだ
「カニエがイカレた」ってみんなが思ってる時でも,俺はおまえの味方だった
今こそおまえを信頼しているってのに,これじゃ呆れちまうぜ
自分がどのベクトルにいるかと気づくのは大切だ
今まで築き上げてきたものが,一瞬にして崩れ落ちることだってあるからな

過去のことについて,まったく後悔していないと言えば嘘になる
あのMAGA帽子は,実は1年半,クローゼットにしまい込んでいたままだった
被ることに抵抗を感じてた,だがある日俺は決心した,「カニエらしくやってやるよ」と
ずっと俺は鬱に苦しんでいた,だけどそのお蔭で,真新しい自分が見つかった
ある特定のイメージにがんじがらめになってた自分を,解き放った
実はたくさんの人々が俺に賛成してくれている,だけどみんな正直な気持ちを言えないでいる

人々の暮らしが良くなるように,まずはそれが第一だ
おまえの政党支持によって,どれだけの人が苦しみ,ダメージをこうむっているか,考えたことあるか
イカシていない考えが,さらに悪い方向に向いている
カトリック教の牧師が教会で強姦するくらい悪なことだぜ

あんたらは「ヘイト(嫌悪・差別)」を前提に話してる
だがギャングだって休戦協定を結ぶことはあるだろう
「ブラッヅの誰か一人が,クリップスの誰か一人と,いつか握手しなきゃ戦いはずっと終わらない」
人間誰にだって感情はある
永遠,クラックについてラップしていればマシか,はぁ?それを文化(カルチャー)と呼ぶか
それとも拳銃片手に発砲すべきか,もしくはおまえの女を犯すべきか
あるいはグッチに身をくるめ,リッチさを露骨にまとうべきか

リスペクトをしない奴には,神のバチが当たるぜ
もはやあんた,ドナルドに金をもらってるように思えてきたぜ
アッツアツの火遊びに,ヤケドしないように気をつけな
ちゃんとした信条を持たないのなら,世界中を手に入れたって意味あるか
言わせてもらうがカニエ,おまえハイだろ,偽善者ばりに
大量虐殺に奴隷制度,頑張っても忘れられるもんじゃねえ
そのおまえが言う「自由な思想」っての糞食らえ,マトモな考え,思い浮かばねえのか
カニエが頑固にそのやり方にとどまるのであれば,もうこれ以上何も言えねえ
クソッ

[Outro: Kanye West]
Alright, Tip, we could be rappin’ about this all day, man
Why don’t we just cut the beat off and let the people talk?

(アウトロ:カニエ・ウェスト)
オーケー,T.I.,話題は尽きねえ
ビートは止めて,次はリスナーに話してもらう番だ

(文責:Jun Nishihara)

カニエ・ウェスト対訳「Lift Yourself」

https_images.genius.com82d9701e2e4ae9085390acf8a3c47f12.500x500x1

この曲は今年最大の「笑い」と「おふざけ」を贈り届けてくれた曲です。
まずは,パロディから。
米NBC全国ネット局で毎週土曜日の夜に放送されている「サタデー・ナイト・ライヴ」(Saturday Night Live)でパロディされた映像があります。こちらです。

しかしこういうイカレたような曲にこそ,カニエの「ほんとの考え」が込められています。
カニエは人々が「バカバカしい」と一蹴するようなモノにこそ,最大限の力をふりしぼって全力で取り組むような糞真面目野郎だからです。

この曲でカニエがサンプリングしているとおり「現代の世の中は,やっかいな問題が山積みである。しかしそんな時こそ,自由になれ,と。じぶんを解放しろ,と。バカになれ。アホをやれ。プープティスクープ/プープー/スクープティティウープ,と」。これこそ現代に必要なカタルシスです。名曲です。

[Chorus: Amnesty]

Hard to see, ooh

The hang ups we have today

Said we need to strive for more liberty

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on
Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Hard to see, ooh

The hang ups we have today

Said we need to strive for more liberty

Lift yourself up on your feet

Lift yourself up on your feet

Lift

(サビ:アムネスティ)
ぼくらが抱える
やっかいな現代の悩み
ますます自由にならなきゃいけない
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
ささ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ

さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
ささ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
ささ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
ぼくらが抱える
やっかいな現代の悩み
ますます自由にならなきゃいけない
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
立ち上がるんだ

[Break: Dezz]

(ブレイク:デズ)

[Chorus: Amnesty]

Lift your- lift your-, lift yourself

Lift-lift your-, lift your-, lift your-, lift your-, lift-lift

(サビ:アムネスティ)
さあ,立ち上がれ,立ち上がれ
立ち,立ち,立ち,立ち上がれ,立ち,立ち

[Interlude: Kanye West & Amnesty]
Hard to see, ooh
The hang ups we have today-ay-ay
But they don’t really realize, though
Said we need to strive for more liberty
This next verse, this next verse though
Lift yourself up on your feet
These bars
Lift yourself up on your feet
Watch this, go

(インタールード:カニエ・ウェスト&アムネスティ)
ぼくらが抱える,オゥ
やっかいな現代の悩み
(みんな気づいてないんだ,マジで)
ますます自由にならなきゃいけない
(次のヴァース,次のヴァースはヤバい)
さあ立ち上がるんだ
(ビビるぜ)
さあ立ち上がるんだ
(見とけ,行くぜ)

[Verse: Kanye West]
Poopy-di scoop
Scoop-diddy-whoop
Whoop-di-scoop-di-poop
Poop-di-scoopty
Scoopty-whoop
Whoopity-scoop, whoop-poop
Poop-diddy, whoop-scoop
Poop, poop
Scoop-diddy-whoop
Whoop-diddy-scoop
Whoop-diddy-scoop, poop

(ヴァース:カニエ・ウェスト)
プーピディスクープ
スクープディディウープ
ウープディスクープディプープ
プープディスクープティ
スクープティウープ
ウープティスクープ,ウーププープ
プープディディ,ウープスクープ
プープ,プープ
スクープディディウープ
ウープディディスクープ
ウープディディスクープ,プープ

(文責:Jun Nishihara)

カニエ・ウェストのアルバム『The Life of Pablo』より,楽曲③対訳「Pt. 2」。

0353d2f8948ef30eaa9b296a15cf5907.1000x1000x1

Kanye West feat. Desiigner – “Pt. 2”

[Intro]
Faaaaaaaa—
Perfect
Faaaaaaaa—
Faaaaaaaa—
Faaaaaaaa—

(イントロ)
ファー
パーフェクト
ファー
ファー
ファー

[Verse 1: Kanye West]
I told, I told, ayy-ayy, I told you
Up in the mornin’, miss you bad
Sorry I ain’t call you back, same problem my father had
All this time, all he had, all he had
And what he dreamed, all his cash
Market crashed, hurt him bad
People get divorced for that
Dropped some stacks, pops is good
Mama passed in Hollywood
If you ask, lost my soul
Drivin’ fast, lost control
Off the road, jaw was broke
‘Member we all was broke
‘Member I’m comin’ back
I’ll be takin’ all the stacks, oh

(ヴァース1:カニエ・ウェスト)
言ったろ,言ったろ,エィエィ,キミに言ったろ
朝起きて,恋しくて苦しい
許してくれ,電話しなくて,親父とおんなじ悪癖だよな
あれだけずっと,親父にはこれだけの,幸せがあったのに
夢も叶った,カネもあった
でも株価は暴落,親父はどん底へ
それが理由で離婚する家庭もある
また株に投資して,親父は立ち直った
ママはハリウッドで亡くなった
その時俺は,ソウルを失った
アクセルぶっ放して,コントロール失って
道路をそれて,アゴの骨を折った
ビンボーだった頃,憶えてるか
成り上がるって誓った頃,憶えてるか
札束たんまり掴んでやるぜ,オゥ

[Verse 2: Desiigner & Kanye West]
I got broads in Atlanta
Twistin’ dope, lean, and the Fanta
Stacks, oh
Credit cards and the scammers
Hittin’ off licks in the bando
Takin’ all the stacks, oh
Black X6, Phantom
White X6 looks like a panda
Stacks, oh
Going out like I’m Montana
Hundred killers, hundred hammers
Black X6, Phantom
White X6, panda
Pockets swole, Danny
Sellin’ bar, candy
Man I’m the macho like Randy
The choppa go Oscar for Grammy
Bitch nigga, pull up ya panty
Hope you killas understand me

[Chorus: Kanye West & Desiigner]
I just wanna feel liberated, I, I, I (hey)
I just wanna feel liberated, I, I, I (Panda)
Panda, panda, panda, panda
Takin’ all the stacks, oh
Panda, panda, panda
Stacks, oh
Takin’ all the stacks, oh

(ヴァース2:デザイナー&カニエ・ウェスト)
アタランタに女いて
ハッパ巻いて,ヤクやって,ファンタ飲んで
札束抱いて,オゥ
カード詐欺にスキミング
一発当てて,廃墟に隠して
札束たんまり鷲づかみ,オゥ
真っ黒のBMW,ロールスロイス
真っ白のBMW,まるでパンダ柄
札束,オゥ
全てを賭けて,モンタナばり
数百の殺し屋に数百の拳銃
真っ黒のBMW,ロールスロイス
真っ白のBMW,まるでパンダ柄
ポケットは膨らんで,ダニー
バーをさばいて,キャンディ
ランディのようにマッチョでメーン
オスカーを祝福するかのように降る銃弾
女々しい野郎,パンツ上げろ
おまえら殺し屋ども,理解できるか

(サビ:カニエ・ウェスト&デザイナー)
解放されたいだけさ(ヘイ)
解放されたいだけなのさ(パンダ)
パンダ,パンダ,パンダ,パンダ
札束たんまり鷲づかみ,オゥ
パンダ,パンダ,パンダ
札束,オゥ
札束たんまり鷲づかみ,オゥ

[Verse 3: Desiigner & Kanye West]
I got broads in Atlanta
Twist the dope, lean and shit, sippin’ Fanta
Stacks, oh
Credit cards and the scammers
Wake up Versace, shit life Desiigner
Takin’ all the stacks, oh
Whole bunch of lavish shit
They be askin’ ’round town who be clappin’ shit
I be pullin’ up stuff in the Phantom ship
I got plenty of stuff of Bugatti, whip look how I try this shit
Black X6, Phantom
White X6, killin’ on camera

(ヴァース3:デザイナー&カニエ・ウェスト)
アトランタに女いて
ハッパ巻いて,ヤクやって,ファンタすすってる
札束抱いて,オゥ
カード詐欺にスキミング
目覚めはヴェルサーチ,生きザマはデザイナー
札束たんまり鷲づかみ,オゥ
あらゆる贅沢に身をまみれ
街じゅうで騒いでる,この銃声はどこからか
ロールスロイスを横付けし
ブガッティに札束のせ込んで,豪華な高級車見せつける
真っ黒のBMW,ロールスロイス
真っ白のBMW,カメラに映える

[Bridge: Caroline Shaw]
How can I find you?
Who do you turn to?
How do I bind you?

(ブリッジ:キャロライン・ショー)
どうすれば見つかる
誰を頼ればいい
どうすればここにいてくれる

[Outro: Pastor T. L. Barrett]
If I don’t turn to you
No other help I know, I stretch my hands

(アウトロ:T.L.バレット牧師)
あなたに頼れないなら
他には誰もいない,だから両手を広げる

(文責:Jun Nishihara)

カニエ・ウェストのアルバム『The Life of Pablo』より,楽曲②対訳「Father Stretch My Hand, Pt. 1」。

0353d2f8948ef30eaa9b296a15cf5907.1000x1000x1

Kanye West feat. Kid Cudi – “Father Stretch My Hands, Pt. 1”

[Intro: Pastor T.L. Barrett / Choir & Future]
You’re the only power (power)
You’re the only power that can
You’re the only power (power)
You’re the only power that can
Ohh, ohh, ohh, other…
If young Metro don’t trust you I’m gon’ shoot you

(イントロ:T.L.バレット牧師/聖歌隊&フューチャー)
あなたが唯一のパワー(パワー)
あなたが唯一のパワー
あなたが唯一のパワー(パワー)
あなたが唯一のパワー
オゥ,オゥ,オゥ,他は・・・
「ヤング・メトロ信じないなら,テメエ撃っちまう」

[Pre-Chorus: Kid Cudi & Pastor T.L. Barrett / Choir]
Beautiful mornin’, you’re the sun in my mornin’, babe
Who can I turn to?
Nothin’ unwanted
After all, who can I turn to?
Beautiful mornin’, you’re the sun in my mornin’, babe
If I don’t turn to you
Nothin’ unwanted
No other help I know, I stretch my hands

(プレ・サビ:キッド・カディ&T.L.バレット牧師/聖歌隊)
爽やかな朝,あなたは朝日のようさ,ベイビー
誰に頼ればいい
まさに求めていたもの
結局信頼できるのは
爽やかな朝,あなたは朝日のようさ,ベイビー
あなたに頼れなきゃ
まさに求めていたもの
他には誰もいない,だから両手を広げる

[Chorus: Kanye West & Pastor T.L. Barrett / Choir]
I just wanna feel liberated, I-I, na-na-na
Who can I turn to?
I just wanna feel liberated, I-I, na-na-na
After all, who can I turn to?
If I ever instigated, I am sorry
If I don’t turn to you
Tell me who in here could relate, I-I-I
No other help I know, I stretch my hands

(サビ:カニエ・ウェスト&T.L.バレット牧師/聖歌隊)
解放されたいのさ,ナナナ
誰に頼ればいい
解放されたいだけなのさ,ナナナ
結局信頼できるのは
けしかけたように思っていたら,悪かった
あなたに頼れなきゃ
共感してくれる人はいるかい
他には誰もいない,だから両手を広げる

[Verse: Kanye West & Kelly Price]
Now, if I fuck this model
And she just bleached her asshole
And I get bleach on my T-shirt
I’ma feel like an asshole
I was high when I met her
We was down in Tribeca
She’ll get under your skin if you let her
She’ll get under your skin if you-uh
I don’t even wanna talk about it
I don’t even wanna talk about it
I don’t even wanna say nothin’
Everybody gon’ say somethin’
I’d be worried if they said nothin’
Remind me where I know you from
She lookin’ like she owe you some’n
You know just what we want
I wanna wake up with you in my…
I wanna wake up with you in my…

(ヴァース:カニエ・ウェスト&ケリー・プライス)
俺がモデルの女を抱けば
その女は漂白剤で,自分のケツの穴を洗うだろう
そして俺のTシャツに漂白剤がぶっかかる
まるで気分はクソったれ
カノジョに会った時,ハイになってた
トライベッカでデートして
放っておくと,メロメロになっちまうぜ
放っておくと,メロメロになっちまうぜ
もう話したくもない
もう語りたくもない
もう喋りたくもない
周りはいっつも何か言ってる
っつか,何か言ってもらわないと逆に不安
キミとはどこで出会ったっけ
どこかでキミに貸しを作ったっけ
とっておきの案があるのさ
俺のベッドでキミと目覚めたい
「俺のベッドでキミと目覚めたい」

[Pre-Chorus: Kid Cudi, Pastor T.L. Barrett / Choir & Kelly Price]
Beautiful mornin’, you’re the sun in my mornin’, babe
Who can I turn to?
Beautiful mornin’
Nothin’ unwanted
After all, who can I turn to?
Beautiful mornin’, you’re the sun in my mornin’, babe
If I don’t turn to you
Nothin’ unwanted
No other help I know, I stretch my hands

(プレ・サビ:キッド・カディ,T.L.バレット牧師/聖歌隊&ケリー・プライス)
爽やかな朝,あなたは朝日のようさ,ベイビー
誰に頼ればいい
爽やかな朝
まさに求めていたもの
結局信頼できるのは
爽やかな朝,あなたは朝日のようさ,ベイビー
あなたに頼れなきゃ
まさに求めていたもの
他には誰もいない,だから両手を広げる

[Chorus: Kanye West & Pastor T.L. Barrett / Choir]
I just wanna feel liberated, I-I, na-na-na
Who can I turn to?
I just wanna feel liberated, I-I, na-na-na
After all, who can I turn to?
If I ever instigated, I am sorry
If I don’t turn to you
Tell me who in here could relate, I-I-I
No other help I know, I stretch my hands

(サビ:カニエ・ウェスト&T.L.バレット牧師/聖歌隊)
解放されたいのさ,ナナナ
誰に頼ればいい
解放されたいだけなのさ,ナナナ
結局信頼できるのは
けしかけたように思っていたら,悪かった
あなたに頼れなきゃ
共感してくれる人はいるかい
他には誰もいない,だから両手を広げる

(文責:Jun Nishihara)

Guest Versesのコーナー:カニエ・ウェスト(ゴーストフェイス・キラーの「Back Like That (Remix)」より)

B001235002CD-2_1024x1024

このコーナーでは,カニエ・ウェストが人の曲にヴァース(歌詞)を提供している曲を紹介します。
本日ご紹介する楽曲は,Ghostface Killah feat. Ne-Yo & Kanye West で「Back Like That (Remix)」です。

[Verse: Kanye West]
I’m high powered, put Eva Mendes to sleep
Yo pardon, that bitch been on my mind all week
But back to you, MAC gloss chick, you’re way fit
How you have everything in this world and waste it
Prince told me it’ll be okay
I’m so sick like Ne-Yo say
I’m laid back, like neo-soul
I holla back at this Creole ho
She from the N.O., but she never told me “N-O” so
We at the spot to chill, where the food get grilled
She ordered the Kobe beef like Shaquille O’Neal
Second I walked in, the whole room got still
I don’t know how to put this, but I’m kind of a big deal
And she conceited, she got a reason
She got her hair did, she got her weave in
And I’mma sweat that out by the evening
You, I don’t sweat that now, I got a new

(ヴァース:カニエ・ウェスト)
精力アゲアゲ,俺とヤり過ぎで,エヴァ・メンデスもクタクタ
失礼しやした,今週ずっとカノジョが頭から離れない
でもキミのリップグロスがタマんない,ボディラインもピチピチだし
世のどんな男でもキミなら手にできるのに,この俺を放っておくのかい
プリンスに言われた,「気にすんな」って
ニーヨが言ってた,「心の病い(ソー・シック)さ」って
いい気分でくつろいで,雰囲気はネオ・ソウル
俺が声かけたい女の子の血は,クレオール
ニューオーリンズ出身,一度も断ったことがない
お決まりのスポットで,グリルで肉焼いて,一緒にチルして
神戸牛をオーダー,まるでシャキール,コービーじゃないぜ
俺のお出まし,部屋中のみんな一瞬フリーズ
言わせてくれるか,俺ってね,ちょっぴりセレブなの
カノジョはちょっぴり自惚れてる,でもあのボディじゃ無理もない
髪型キメて,ウェーヴ風にして
でも今晩はキミと汗だくで髪はクチャクチャ
キミにはもう冷や汗かかない,みっけ,新しい女の子

カニエ・ウェストの才能は,ビートプロデュースにとどまることなく,ちゃんとライム・スキルにも生かされています。

たとえば,冒頭の4行です。このラインでは,常日頃からヒップホップと接している人にはたまらないカラクリが隠されています。もともと,これはヒップホップ史に残る最高のリリシストの1人=レイクウォンがリリースしたヒップホップの歴史的名曲「Ice Cream」の歌詞からです。同曲でfeat.されているゴーストフェイス・キラーのヴァースをもじって,カニエ・ウェストがラップしています。これはカニエからゴーストフェイスに送る,最高のリスペクトです。

おおもとの歌詞はこうでした。

原曲のヴァースです。
I’m high-powered put Adina Howard to sleep
Yo pardon, that bitch been on my mind all week
Back to you Maybeline Queen let’s make a team
You can have anything in this world except C.R.E.A.M

精力アゲアゲ,俺とヤり過ぎで,アディーナ・ハワードもクタクタ
失礼しやした,今週ずっとカノジョが頭から離れない
でもキミはコスメの女王,俺と一緒にチームを組もうぜ
世のどんなものでもあげちゃうよ,C.R.E.A.M(Cash Rules Everything Around Me)以外はね

こちらが現代によみがえる,カニエ・ウェスト版です。
I’m high powered, put Eva Mendes to sleep
Yo pardon, that bitch been on my mind all week
But back to you, MAC gloss chick, you’re way fit
How you have everything in this world and waste it

精力アゲアゲ,俺とヤり過ぎで,エヴァ・メンデスもクタクタ
失礼しやした,今週ずっとカノジョが頭から離れない
でもキミのリップグロスがタマんない,ボディラインもピチピチだし
世のどんな男でもキミなら手にできるのに,この俺を放っておくのかい

こういう風に「元ネタの曲から一部の歌詞をもじる」というのは,実際ヒップホップを常日頃から聴き込んでいる人でないと,気づかないものです。現代の曲に,さりげなく(subtle)昔の曲をほのめかしている,というのは,常に明示的(clear cut)で,なんでも堂々と(in your face)はっきり見せるアメリカでは珍しいことです。カニエ・ウェストはシカゴ市の芸術大学を卒業していますが,和にも通ずる日本的なこの「さりげなさ(subtlety)」というのを曲中にちりばめている,というのは,アメリカの芸術もだんだんと変わってきたことを示しています。いままではアメリカでは白人が大多数(majority)を占めていましたが,現在はそれが逆転し始めている州も出てきております。これまで通例と思われてきた「白人のアメリカ」というイメージや,「明示的で,大きくて,わかりやすく,堂々としたものが一番良い」と当然のように思われてきたアメリカが変わりつつあります。そうした中で,カニエ・ウェストに共感するアメリカ人が増えてきたのも確かです。トランプ大統領がここまで不人気なのもうなずけます。もしもこれが1990年代であれば,トランプ大統領の支持率もここまでは低くはなかったはずです。また,カニエ・ウェストもここまで受け入られてなかったでしょう。

ますます多様・多彩化(diversify)する現代のアメリカで,多民族・多人種が「共感しあえる同じ土壌」(empathic common ground)を見つけるというのはとても大切なことであるはずです。その「共感しあえる同じ土壌」のひとつがカニエ・ウェストの音楽であっても良いと思うのです。

(文責:Jun Nishihara)