Guest Versesのコーナー:ジェイZ(ドレイク「Talk Up」より)

このコーナーでは,カニエ・ウェストもしくはジェイZが人の曲にヴァース(歌詞)を提供している曲を紹介します。

今日は6月29日にリリースされたドレイクのアルバム『Scorpion』より,収録楽曲「Talk Up feat. Jay-Z」を取り上げます。

Drake feat. Jay-Z – “Talk Up”

(Verse: Jay-Z)
Yo, get close enough to HOV, smell like a kilo still
First album 26, I ain’t need no deal
Already a hood legend, I ain’t need no shine
First Rollie flooded out, I ain’t see no time, woah
Stand-up niggas, we only duckin’ indictments
Dope boys, Off-White, lookin’ like soft white on ’em
Heh, you know what I’m sayin’?
We in the buildin’, we came for a billion, ain’t nobody playin’
Live every word that I’m rappin’
Say I lost 90 bricks and it happened
You probably wouldn’t believe everything that you seein’ right now if it wasn’t live action
I ain’t on the ‘Gram, they record who I am
God to these dope boys, how do you not be a HOV fan?
I’m what Meech shoulda been
I’m what Supreme didn’t become
If Alpo didn’t snitch, niggas’d be like Young
I got your President tweetin’, I won’t even meet with him
Y’all killed X and let Zimmerman live, shhh, s-streets is done

(ヴァース:ジェイZ)
ヨゥ,ホヴァ(=ジェイZ)に近寄れば,いまだにコカが匂う
26歳でデビューアルバム,当時レコード会社には雇われず
それでも腕時計(ロレックス)はダイアだらけで,針が見えねえ,ウォゥ
ピン芸人の野郎どもと,裁判沙汰を上手くかわしてきた
ドラッグディーラー,“オフ・ホワイト”,白い粉末が光ってた
なんのことかわかるだろう
俺らが一発売れば,億単位で稼ぎ,中途ハンパなことはしなかった
ラップで言ってきた一言一言,全部リアルに生きてきた
90キロのコカを失った話(*註1),それもマジ
こうしてナマで届けなきゃ,おまえら何にも信じねえからな
インスタはやってない,TVが俺を追いかけてるから
ドラッグディーラーにご加護あれ,ホヴァのファンたちに幸あれ
ビッグ・ミーチ(=ドラッグディーラー)も俺の様にはなれなかった
シュープリーム(=同上)も俺になれなかった
もしアルポ(=同上)が人のことチクらなければ,俺の様になれていただろう
おまえらの大統領がツイートしてる,あんな野郎に俺は合わねえ
おまえらX(=エックスエックスエックステンタシオン)は見殺しにして
ジョージ・ジマーマン(*註2)は救うのか?
もう「ストリート」は終わりだな

註1:ジェイZの名盤『The Blueprint』収録の楽曲「Never Change」より。
註2:黒人の若者(トレイヴォン・マーティン)を銃殺した容疑者。

(文責:Jun Nishihara)

ザ・カーターズのニューアルバム『Everything Is Love』より,楽曲①対訳「SUMMER(サマー)」。

"On The Run Tour: Beyonce And Jay-Z" - Houston

[Intro: Rory]
Right now inside the place to be with the one JAY-Z and Bey
Slowing down the dance to a different type of speed
You know it’s Cool & Dre deh pan the beat
You know, a bloodclaat heat
(Right)

(イントロ:ローリー)
よってらっしゃい,みてらっしゃい,唯一無二のビヨンセとジェイZ
みんなで踊って,スローダンス,一変するスピード
ビートをくりだすのは,みんな知ってるクール&ドレー
きいてらっしゃい,アッツアッツのを届けるよ
(いくよ)

[Chorus: Beyoncé & JAY-Z]
Let’s make love in the summertime, yeah
On the sands, beach sands, make plans
To be in each other’s arms, yeah
Let it breathe, let it breathe
I wanna drown in the depth of you, yeah, yeah
When the water’s so blue (so blue, so blue)
So blue (so blue)
I need to take my time, oh yeah
Show you somethin’ real (so real)
So real (let it breathe), so real (let it breathe, so real)
I want you to come inside right now
So you know just how I feel
How I feel (let it breathe, let it breathe), yeah

(サビ:ビヨンセ&ジェイZ)
愛し合いましょう,真っ盛りの夏に
砂の上で,ビーチで,計画立てて
ふたりで抱きしめあって
吹き込め,息を吹き込め
あなたの胸の奥で溺れたい
海はとってもブルー(とてもブルー,とてもブルー)
とてもブルー(とてもブルー)
ゆっくりと味わいたい
ほんものを見せてあげる(見せてあげる)
ほんものを(吹き込め)ほんものを(息を吹き込め,見せてあげる)
私の中に入ってきてちょうだい
共感してほしい
私が感じているものを(吹き込め,息を吹き込め)

[Verse 1: Beyoncé]
We never been this far from the shore
We might not ever go back anymore
Got you all in your emotions, hit you with the force then
Tell me your desires, I won’t ever tire
You’d rather play the game than to throw the fight
Boy you know that ain’t right
When I’m needing your affection, I need that attention
Up and down motion, come swim in my ocean, yeah yeah

(ヴァース1:ビヨンセ)
こんな遠くの沖まできたのは初めて
もう岸には戻れないかもしれない
私のパワーで,あなたの情熱を掻き立て
あなたの欲望をみせて,一生飽きさせない
喧嘩するよりも,火のお遊びがお好き
あなたってほんとワルい男ね
あなたの愛情を求めている時は,無視しないで
あがったり,さがったり,私の大海で泳がせてあげる

[Chorus: Beyoncé & JAY-Z]
Let’s make love in the summertime, yeah
On the sands, beach sands, make plans
To be in each other’s arms
Let it breathe, let it breathe
I wanna drown in the depth of you, yeah, yeah (yeah, yeah)
Where the water’s so blue
So blue (so blue)

(サビ:ビヨンセ&ジェイZ)
愛し合いましょう,真っ盛りの夏に
砂の上で,ビーチで,計画立てて
ふたりで抱きしめあって
吹き込め,息を吹き込め
あなたの胸の奥で溺れたい
とってもブルーな海で
とてもブルー(とてもブルー)

[Verse 2: JAY-Z]
I brought my sand to the beach
Hopped out the Lam’ with the sheep
Skin rugs on the floor
We hugged, made love on the seats
We tried to hide in the hills
We watched the sky turn peach
Summer’s light like, summer’s night
It’s like, Christ masterpiece
She taste like Corona Light, sweet
Even the lime gotta squeeze
She gave me a lil’ swig, to chase behind my weed
If I can stay in her hair forever, that’d be fine by me
I don’t have no concept of time
Even with a rose gold Concept on me
I remember summer nights in the projects
Bullet rounds interrupting my Chi
When the worst thing that could happen
Zipped up his jacket and ran back down the street
In Bel-Air, only the nights get cold
I wrapped a yellow jacket ’round Bey
It’s not lost on me, music has my kids sound asleep

(ヴァース2:ジェイZ)
砂浜に自分の砂を持ってきた
羊毛シートのランボルギーニを飛び乗って
フロアリングは毛皮のラグ
抱き合って,シートで愛し合った
丘の上で,誰も見えないところで
夜空がピーチ色に染まった
夏の夜空は,夏の輝き
まるでキリストが創り上げた傑作品
彼女の唇はコロナライトの味,スイート
ライムを搾って入れたやつ
俺にも少し飲ませてくれた,ハッパのチェーサーに
彼女の髪の中で一生過ごせるなら,それも悪くない
時間の感覚はもうない
ローズゴールドの腕時計やってても
プロジェクツ(ゲットー)時代の夏の日を憶えている
銃声が鳴り響き,俺の気は滅入ってた
最悪のシナリオは死体を袋詰めすることだった
俺はジャケットを着て,ストリートを走り去った
しかし今は,L.A.のベルエア,夜空がひんやり
イエロージャケットをBに羽織らせて
まだまだいける,音楽かけて,子供たちはぐっすり眠る

[Chorus: Beyoncé & JAY-Z]
Oh, let’s make love in the summertime, yeah
On the sands, beach sands, make plans
To be in each other’s arms, yeah
Let it breathe, let it breathe
I need to take my time to show you somethin’ real (so real)
This is real (so real)
I want you to come inside right now
So you know just how I feel, how I feel
Let’s make love in the summertime
Let’s make love in the summertime
Be in each other’s arms
Let it breathe, let it breathe
Let’s make love in the summertime, yeah
On the sands, beach sands, make plans
To love in each other’s arms, yeah

(サビ:ビヨンセ&ジェイZ)
愛し合いましょう,まっさかりの夏に
砂の上で,ビーチで,計画立てて
ふたりで抱きしめあって
吹き込め,息を吹き込め
急がないで,ゆっくりと見せてあげる,ほんものを(ほんものを)
夢じゃない(ほんものを)
私の中に入ってきてちょうだい
同じものを感じてほしい
愛し合いましょう,まっさかりの夏に
愛し合いましょう,まっさかりの夏に
ふたりで抱きしめあって
吹き込め,息を吹き込め
愛し合いましょう,まっさかりの夏に
砂の上で,ビーチで,計画立てて
ふたりで胸の中で,愛し合って

[Outro: Damian Marley]
Love is universal
Love is going to express itself as a form of forgiveness and compassion for each other

(アウトロ:ダミアン・マーリー)
愛は万国共通だ
愛はお互いへの許しと憐れみをもってそれは表現される

(文責:Jun Nishihara)

ザ・カーターズのニューアルバム『Everything Is Love』より,楽曲⑧対訳「Black Effect(ブラック・エフェクト)」。

b505a32eee564c7de4a3ef1c42533541_w630_h629_nocrop

[Intro]
Can you tell us about love?
Hmm, well there’s love of children
Love of self
Love of God
Love of a partner
All of them have a different shape
But all of them is the same in the end
It’s about sensitivity, it’s about passion
It’s about unconditional giving of self to another person
And there’s love of humanity
That’s the love that is right now needed most
Love of humanity
But in everything, in all of that love, there is a soul
It’s like when you take some eggs and break them
And you take the shells and mix them up
Trying to find the ones that match
And you find the perfect match
When you find the perfect match
That compatibility results in passion
Results in unconditional giving of self

(イントロ)
愛って何だろう
そうね,愛というのは,子供への愛もあれば
自己愛もある
神への愛もあるし
相方(パートナー)への愛もある
ひとつひとつ違った形をしているけれど
最終的には全て同じもの
気づかいでもあるし,情熱でもある
見返りを求めず,相手に尽くすことでもある
それから,人類への大きな愛もある
いま世界で最も必要とされている愛,それは
人類への愛
大切なことは,全ての愛には,魂(ソウル)が内在されていること
最高の出会いを見つけることは,喩えれば
卵をいくつか割って,卵の身もカラも一緒に混ぜ合わせ
その中からまた卵のカラを元に戻すことのように
奇跡であることに等しい
でもその奇跡が起きて,最高の出会いを見つけた時
二人の相性は情熱を生む
見返りを求めず,相手に尽くすようになる

[Chorus: JAY-Z]
I’m good on any MLK Boulevard
I’m good on any MLK Boulevard
See my vision with a TEC, bitch, I’m Malcolm X
Haters dreadin’ my effect, they want that Das EFX
Get your hands up high like a false arrest
Let me see ’em up high, this is not a test
Yes, put ’em up, this is not a test
Now hands where I can see them, fuck a false arrest

(サビ:ジェイZ)
キング牧師の名のストリートなら,どこでもやってける
キング牧師の名のストリートなら,どこでもやってける
銃を片手にビジョンが見えるか,マルコムXと呼んでくれ
嫉妬深いヤツらは俺の影響力に慄(おのの)く,EFX(90年代ラップデュオ)の如く
両手を空高く挙げな,勘違いが元で逮捕された時みたく
高く挙げな,これはテストなんかじゃない
そうだ,もっと高く挙げな,これはリアリティ
全員に見えるまで両手を挙げて,勘違いが元で逮捕されるのは,もう懲りごりだ

[Verse 1: JAY-Z]
This Off-White fit that I rock, shit permanent
Hmm, the fro that I grow got no perm in it
Hmm, a nigga late but he best dressed
Got slowed down by the weight of my necklaces
Parked the Lexus in the projects, bitch I’m reckless
Extra magazine hopped on a jet with my Ebony chick
Blacker than the Essence fest
The behind the back pass is so effortless
LeBron James to you Omaroses
Dapper Dan at 4AM, shit, I am the culture
I made my own waves so now they’re anti-Tidal
I’m livin’ the no sock life despite you
Since the Kalief doc, they’ve been at my neck
Y’all can tell ’em Trayvon is comin’ next
The SEC, the FBI or the IRS
I pass the alphabet boys like an eye test

(ヴァース1:ジェイZ)
オフ-ホワイト*(註)色の皮膚は,こすっても消えないぜ
ふむ,俺のアフロは生まれつき,パーマじゃないぜ
ふむ,やっと来た,だがファッションセンスは抜群だ
ネックレス・チェーンが重すぎて,軽快に歩けねえ
低所得者居住区(プロジェクツ)にレクサス駐車,ぶっ飛んでる
黒人(エボニー)の彼女とジェット機乗って,雑誌めくって
エッセンス・フェスより真っ黒だぜ*(註)
裏口から入って,ヤスヤスとやってのける
俺は,オマローサのような連中に対するレブロン・ジェイムス
早朝4時でもキマってる,俺こそがカルチャーだ
自分で波を作り出した,すると”Tidal(波潮)”に反するヤツらが現れた
それでも俺は,裸足で革靴履くほどリッチな生活
カリーフ(ブラウダー)のドキュメンタリー作れば,それを批判するヤツもいた
次はトレイヴォンの映画を作ってやるよ
証券取引委員会,連邦捜査局,米国国税庁
漢字ばっかりのヤツらを横目で追い抜いてきた

[Chorus: JAY-Z and Beyonce]
I’m good on any MLK Boulevard (I’m good)
I’m good on any MLK Boulevard (He good)
See my vision with a TEC, bitch, I’m Malcolm X (I’m Malcolm X)
Haters dreadin’ my effect, they want that Das EFX (Yeah)
Get your hands up high like a false arrest (put your hands up high)
Let me see ’em up high, this is not a test (let me see ’em up high)
Yes, put ’em up, this is not a test
Put your hands where I can see them, fuck a false arrest

(サビ:ジェイZ,ビヨンセ)
キング牧師の名のストリートなら,どこでもやってける(私も)
キング牧師の名のストリートなら,どこでもやってける(あなたも)
銃を片手にビジョンが見えるか,マルコムXと呼んでくれ(私はマルコムX
嫉妬深いヤツらは俺の影響力に慄(おのの)く,EFX(90年代ラップデュオ)の如く
両手を空高く挙げて,勘違いが元で逮捕された時みたく(両手を高く)
高く挙げて,これはテストなんかじゃない(みんなに見せて)
そうよ,高く挙げて,これはリアリティ
全員に見えるまで両手を挙げて,勘違いが元で逮捕されるのは,もう懲りごりよ

[Post-Chorus: Beyonce]
Higher, higher
Higher, higher
Higher, Higher
Higher, higher
Higher

(後サビ:ビヨンセ)
もっと高く,高く
もっと高く,高く
もっと高く,高く
もっと高く,高く
もっと高く

[Verse 2: JAY-Z, Beyonce and both]
I’m good anywhere I go, anywhere I go (go)
I pull up like the Freedom Riders, hop out on Rodeo
Stunt with your curls, your lips, Sarah Baartman hips
Gotta hop into my jeans like I hop into my whip yeah
Mobbin’ in a hoodie like Melo
Come up out that pretty motherfucker like “Hello, Hello”
I will never let you shoot the nose off my Pharaoh
I like purple and purple rain
Tryin’ to put red and blue together, bitch, that’s on gang
These people tryna get me out the paint
‘Cause I cook collard greens and yams better than your aunt
Man, we started with a mustard seed
Now we in the gray 911 with the mustard seats
Sheesh! Matte black puma jet
Shining my light on the world just like “UMI Says”
Got the Richard Mille all colors
Might hit you with the Rose Gold all summer
For the culture
They even biting cornrows, put your scarecrows up
I come from the finest crop
Tell em the god’s on row, watch them line the block
The Chitlin’ circuit is stopped
Now we in stadiums, Eighty Thou a wop, Watch

(ヴァース2:ジェイZ,ビヨンセ)
どこ行ってもイケてる,イケてる
自由解放運動のように走り,ロデオ通りで車を降りる
髪はカールでキメて,リップグロス塗って,豊満なお尻で
ジーンズをタイトに履いて,車に飛び乗る
フードをかぶって,カーメロのようにワルに
可愛い顔だして,みんなに「ハロー,ハロー」
このファラオの鼻は誰にも撃たせない
俺はパープル色も,プリンスのパープル・レインも,両方好きだ
赤と青を混ぜ合わせ,東と西のギャングだ
ペンキ塗りは俺に任せとけ
俺が料理した菜っ葉にヤマノイモ料理はあんたの叔母さんのより絶品さ
ガキの頃,カラシナのタネ売ってちびちび稼いでいたが
今となっちゃ,外装はグレーで,シートはマスタード色のポルシェ乗り回し
わかるか,マット・ブラック色のヒョウ柄ジェット機
「自分が発した光で,世界を明るくさせな」,おふくろの言葉だ
リチャード・ミルの腕時計,全カラー揃えた
今年の夏は,ローズ・ゴールドで決めてやるか
このヒップホップ・カルチャーのために
三つ編みのコーンロウならぬモロコシ畑,案山子(カカシ)を立たせ
一流の作物が育ったぜ
神が舞い降りた,ブロック中が外へ出て敬礼
黒人差別のチトリンサーキット時代はもう終わり
今は黒人2人で満席のスタジアム,1本8万ドル,見とけ

[Chorus: Jay-Z and Beyonce]
I’m good on any MLK Boulevard (He good)
I’m good on any MLK Boulevard (We good)
See my vision with a TEC, bitch, I’m Malcolm X (I’m Malcom X)
Haters dreadin’ my effect, they want that Das EFX (Yeah)
Get your hands up high like a false arrest
(Get your hands up high like a false arrest)
Let me see ’em up high, this is not a test
(Let me see ’em up high, this is not a test)
Yes, put ’em up, this is not a test
(Yes, put em up, this is not a test)
Now hands where I can see them, fuck a false arrest

(サビ:ジェイZ&ビヨンセ)
キング牧師の名のストリートなら,どこでもやってける(私も)
キング牧師の名のストリートなら,どこでもやってける(あなたも)
銃を片手にビジョンが見えるか,マルコムXと呼んでくれ(私はマルコムX)
嫉妬深いヤツらは俺の影響力に慄(おのの)く,EFX(90年代ラップデュオ)の如く
両手を空高く挙げて,勘違いが元で逮捕された時みたく
(両手を空高く挙げて,勘違いが元で逮捕された時みたく)
高く挙げて,これはテストなんかじゃない
(高く挙げて,これはテストなんかじゃない)
そうよ,高く挙げて,これはリアリティ
(そうよ,高く挙げて,これは現実)
全員に見えるまで両手を挙げて,勘違いが元で逮捕されるのは,もう懲りごりよ

[Outro]
I know I’ve only come half the way
But looking the mirror I see an older me
Not realizing all the years that past away
But I know I’ve only come half the way

(アウトロ)
これでもまだ道の途中
鏡を見ると,少しオトナの自分が見える
知らない間に何年も走り続けてきた
これでもまだ道の途中

*註釈
①オフ–ホワイトは,建築家でグラフィック・デザイナーでもあるヴァージル・アブローのファッションブランド。ジェイZはここで,「オフ–ホワイト」ブランドのシャツと,「オフホワイト」(白人ではない)の肌の色を掛けている。「オフホワイト」の皮膚は,こすっても白にならない,と。
②どれも黒人用のファッション雑誌。雑誌の固有名詞(「EBONY」「JET」「ESSENCE」)をここでは,普通一般名詞として使っている=ジェイがよくやる二重韻踏(ダブル・アンタンドレ)。

(文責:Jun Nishihara)