黒人英語・考察①:“dope”の意味と用法そしてその濫用について

英語の語彙である”dope”の通常の意味については,以下のとおりです。

1.informal : an illicit drug (such as heroin or cocaine) used for its intoxicating or euphoric effects; especially MARIJUANA
2.informal : information especially from a reliable source

違法ドラッグであるヘロインやコカイン,はたまた,信頼度が高い情報源から得たネタ,とあります。しかし黒人英語として使用される場合,白人=標準に苛まされてきた歴史を持つ黒人たちは,あらゆる語彙の「通常の語義をflip it and use it(くつがえして用いる)」ことをしてきました。それは大多数の白人もしくはメインストリームへの反発でもありました。

現在,ヒップホップやラップ,R&Bといった黒人の歴史から生まれてきた音楽を聴くようになった白人の若者も含めて,「通常の語義ではない」”dope”という語彙が使用されるようになってきました。

違法ドラッグであるヘロインやコカインの「快感」という語義にフォーカスを当て,それをflip it(くつがえして),最高とかナイス,クール,イかす,といった意味で使われるようになってきました。

ここで用法をいくつか取り上げてみます。

Yeah, yeah, I’m so cold like, yeah (yeah)
I’m so dope like, yeah (woo)
We gon’ blow like, yeah (straight up, uh)
そうさ,そうさ,俺は超クールで,イヤー(イヤー)
マジでイカシてる,イヤー(ウー)
ぶっ飛んでくぜ,イヤー(まっすぐな,アッ)
(Childish Gambino – “This Is America”より)

There goes Rabbit, he choked, he’s so mad but he won’t
Give up that easy, no, he won’t have it, he knows
His whole back’s to these ropes, it don’t matter, he’s dope
He knows that but he’s broke, he’s so stagnant, he knows
When he goes back to this mobile home, that’s when it’s
Back to the lab again yo, this whole rhapsody
ラビットの出番だ,言葉に詰まり,キレてる,それでもヤツは
簡単には引き下がらねえ,そんなことじゃクタばらねえ,ヤツは分かってる
もう後には引けないと,すべてを賭けて,ヤツは最高の野郎
自分でも分かってる,だが一文無し,淀んだ人生,そして気づいてる
トレーラーの家に戻れば最後,そんな人生もうゴメン
だからブースに戻って,ラップをカマシてやんのさ
(Eminem – “Lose Yourself”より)

Flippin’ up my skirt and I be whippin’ all that work
Takin’ trips with all them ki’s, car keys got B’s
Stingin’ with the Queen Bey and we be whippin’ all of that D
Cause we dope girls we flawless, we the poster girls for all this
We run around with them ballers, only real niggas in my call list
I’m the big kahuna, go let them whores know
Just on this song alone, bitch is on her fourth flow
スカートまくって,オシリを築き上げて金儲けてる
キロ(コカ)を車に載せて長旅,カギには「B」の文字
クイーン・ビーのビヨンセとタッグ組んで,男たちをメロメロにさせる
アタシたちはイカシた女,欠点ゼロ,世界中の女性のモデルとして
いっちょまえの男たちとデートして,電話帳にはリアルな野郎の番号しか入ってない
女王のアタシについてきな,アバズレ女どもに見せてやれ
曲まだ終わってないのに,すでに4ヴァース決めてやった
(Nicki Minaj feat. Beyonce – “Feeling Myself”)

このように”dope”を形容詞として使用することで,いろいろなものにくっ付けて使うことができます。

Ahhh, that was a dope lunch! We should go there again!
「あぁ,最高のランチだった!またあのお店行こうね!」

The LINE message that you’ve just sent him… it was pretty dope.
「あなたがさっき彼に送ったライン・・・なかなかステキだったわ」

We da dope boyz forreal. Nobody can top us.
「俺らマジ最高。誰にも負けやしねえ」

しかしながら,こういう一時的に流行した語は,廃(すた)れるのも早いものです。今では”dope”というスラングが多くの一般人に使われるようになり,果ては白人にも使われるようになりました。そうなると,もうその語義は廃れの方向へとまっしぐら。もともと,白人=標準から外れるために,語義(意味)をくつがえして用いた黒人英語であったため,それが幅広く白人に使われるようになると,イメージは白々しい(pretentious)なものになってしまいます。

現在(2018年11月時点),”dope”にはかつてあった「カッコいい,イかす」というイメージとは逆に,「まだその言葉使ってるの?」といったようなダサいイメージが付き始めています。

それを物語っているのが,先日,ホワイトハウスに招かれたカニエ・ウェストとトランプ大統領の対話です。

One of the things we gotta set is Ford to have the highest design, the dopest cars, the most amazing — I don’t really say dope. I don’t say negative words and try to flip them. We just say positive, lovely, divine, universal words. So the fly-est, freshest, most amazing car.
1つ言っておきたいのは,フォード社に最高のデザインで,イカシてる車を作ってもらうこと。いや,俺は”dope”なんて言葉は使いたくない。ネガティヴな語を使って,その意味をflip it(くつがえしたり)するなんてことはしたくない。ポジティヴで愛おしてくて,万国共通の言葉を用いて伝えたい。世界一ぶっ飛んでいて,何よりも斬新な,最高に素晴らしい車を作ってもらいたい。
(引用元:カニエ・ウェスト(ホワイトハウスでのトランプ大統領との対話より))

カニエのこの”fly”という語の見事な使い方に拍手を送ります。ここでは形容詞として使われています。さらっと”fly”を形容詞として使っていること,また,もはや時代は”dope”ではないこと,それが象徴となる対話でした。それ以外はカニエのいつもどおりの情熱こもる話しっぷりでした。

(文責:Jun Nishihara)

Advertisements

番組『Hip-Hop Evolution』の紹介

いまNetflixでおもしろいのがやっています。ヒップホップの進化をたどっていく番組です。ヒップホップの誕生から,現在のヒップホップまで,どういう経緯をたどって進化してきたか。また,ヒップホップの「もと」となった音楽は何だったか。どういう影響を受けたか。そして,どういう影響を与えてきたか。誰が始めたか。そこへヒップホップ界の大御所のインタヴューを流し,かなり完成度の高いドキュメンタリー番組となっています。『Hip-Hop Evolution』という名前の番組です。これはエピソードもので,現在(2018年11月時点で)「エピソード8」まで進んでいます。

ヒップホップの生みの親は,DJ Kool Herc,Afrika Bambaataa, Grandmaster Flashの3名と言われています。彼らが1970年代,場所はニューヨークのサウス・ブロンクスという場所で,ヒップホップの基盤を築き上げました。

4

しかし,70年代にヒップホップが生まれるよりもずっと前に,別のジャンルの音楽で,ヒップホップに種を植え付けた人間がいます。ヒップホップという名がまだ存在していなかった頃です。それがジェームス・ブラウン(James Brown)でした。

ジェームス・ブラウンの名盤に『The Payback』(ザ・ペイバック)というアルバムがあります。本日は,その中に収録されている楽曲「Time Is Running Out Fast」を紹介します。

912Oeh8g5FL._SL1500_

James Brown – “Time Is Running Out Fast”

Ba, ba, ba, da, da, ah
Ba, da, ba, ah, ba, ba
Ba, ba, ba, be, de, ba
Go on now!

バ バ バ バ ダ ダ アー
バ ダ バ アー バ バ
バ バ バ ビー ディー バ
そらいくぜ!

Ba, da, ba, da, be, de
Ba, da, ah, ah
Be, de, da, ba, ba
Yeah
Ba, ba, ba, da, da

バ ダ バ ダ ビー ディー
バ ダ アー アー
ビー ディー ダ バ バ
イヤー
バ バ バ ダ ダ

Here, here, here, here
Yeah, yeah, yeah, here
Here, here, here, here, here
Here, here, here, here, here
Here, here, here, here, here
Here, here, here, here, here
Here, here, here, here
Here, here, here, here, here
Here, here, here, here, here
Here, here, here, here, huh
Here, here, here, here, here
Here, here, here, agh, whoa

ほら ほら ほら ほら
イヤー イヤー イヤー ほら
ほら ほら ほら ほら ほら
ほら ほら ほら ほら ほら
ほら ほら ほら ほら ほら
ほら ほら ほら ほら ほら
ほら ほら ほら ほら
ほら ほら ほら ほら ほら
ほら ほら ほら ほら ほら
ほら ほら ほら ほら ほら
ほら ほら ほら ほら ほら

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, wah, ho, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

イヤー イヤー イヤー イヤー イヤー
イヤー イヤー イヤー イヤー イヤー
イヤー イヤー イヤー イヤー イヤー
イヤー イヤー イヤー イヤー イヤー
イヤー ワー ええか イヤー
イイェアー イヤー イヤー イヤー イヤー

Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, whoa
Whoa, whoa
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Here man, here man, man

オゥ オゥ オゥ オゥ オゥ オゥ
オゥ オゥ オゥ オゥ オゥ オゥ
オゥ オゥ オゥ オゥ オゥ ウォゥ
ウォゥ ウォゥ
オゥ オゥ オゥ オゥ オゥ オゥ
オゥ オゥ オゥ オゥ オゥ オゥ
オゥ オゥ オゥ オゥ オゥ オゥ
ほらよメーン ほらよメーン メーン

La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
I’m a leader and I can do it
I’m a believer

ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ
ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ
ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ
俺がリーダー やったるで
信じとるで

Ku, da, da, ku, da, da
Ku, da, da, ku, da, da
Ku, da, ba, da, ba, da, da
Ku, da, da, ba, ba
Ku, ba, da, da, da
La, la, la, la, la, la
Ku, ba, da, ku, ba, da, da
Da ba, da, de, da, da

ク ダ ダ ク ダ ダ
ク ダ ダ ク ダ ダ
ク ダ バ ダ バ ダ バ
ク ダ ダ バ バ
ラ ラ ラ ラ ラ ラ
ク バ ダ ク バ ダ ダ
ダ バ ダ ディー ダ ダ

Abo, jabba, jabba, abo
Ha, ha, abo, ha, ha
Jabba, ba, ha, jabbam ba, ha
Jabba, ba, ba, ba, ha, do
Do, do, do, do, do, do
Yo, go, go, go, go, go
Mi, bak, ya see you are
Ba, da, de, de, da
Ba, da, de, da
Ba, da, da, ba, da, da
Da, da, da, da
Da, da, da, da

アボ ジャバ ジャバ アボ
ハッ ハッ アボ ハッ ハッ
ジャバ バ ハッ ジャバム バ ハッ
ジャバ バ バ バ ハッ ドゥ
ドゥ ドゥ ドゥ ドゥ ドゥ ドゥ
ヨゥ ゴー ゴー ゴー ゴー ゴー
もどってきたぜ そや ほらそこや
バ ダ ディー ディー ダ
バ ダ ディー ダ
バ ダ ダ バ ダ ダ
ダ ダ ダ ダ
ダ ダ ダ ダ

Gee, la, la, la, la
(Come on, come on, come on)
Gee, la, la, la, la
(Come on, come on, come on)
Gee, la, la, la, la
(Come on, come on your right)
Your a leader
(That’s what I’m talking about)
La, la, la, la
(Opportunity there when you gonna fight)
Man blow your damn horn

ジー ラ ラ ラ ラ
(カモン,カモン,カモン)
ジー ラ ラ ラ ラ
(カモン,カモン,カモン)
ジー ラ ラ ラ ラ
(カモン,カモン そのとおりや)
リーダーはおまえ
(そういうことや)
ラ ラ ラ ラ
(チャンスはそこにある,掴みに行け)
メーン おまえのイイとこ見せてやれ

Blow your big fat horn
Blow your big fat horn
Blow your big fat horn
Blow your big fat horn
Blow your big fat horn
Blow your big fat horn
Blow your big fat horn
Blow your big fat horn
Blow your big fat horn
Blow your big fat horn

その図太いラッパ,吹いてやれ
おまえの図太いラッパ,吹いてやれ
その図太いラッパ,吹いてやれ
おまえの図太いラッパ,吹いてやれ
その図太いラッパ,吹いてやれ
おまえの図太いラッパ,吹いてやれ
その図太いラッパ,吹いてやれ
おまえの図太いラッパ,吹いてやれ
その図太いラッパ,吹いてやれ
おまえの図太いラッパ,吹いてやれ

(文責:Jun Nishihara)

カニエ・ウェスト対訳「Only One(邦題:かけがえのない人)」feat.ポール・マッカートニー

Only One (feat. Paul McCartney) - Single

Kanye West feat. Paul McCartney – “Only One”

[Verse 1]
As I lay me down to sleep
I hear her speak to me
Hello ‘Mari, how ya doin’?
I think the storm ran out of rain, the clouds are movin’
I know you’re happy, cause I can see it
So tell the voice inside ya head to believe it
I talked to God about you, he said he sent you an angel
And look at all that he gave you
You asked for one and you got two
You know I never left you
Cause every road that leads to heaven’s right inside you
So I can say

(ヴァース1)
眠りに就こうとした時
彼女の声が聞こえてきた
「こんにちは,マリ(*註釈),元気にしているかい
嵐は去って,小降りになり,雨雲は晴れてきた
幸せそうだね,顔見てるとわかるよ
自分の内の声にこう言うの,“信じなさい”って
神様にあなたのこと話したよ,そしたら言ってた,“天使を贈っておいたよ”って
ほら見てみなさい,神様からの贈り物
天使は一人だけじゃなく,二人も来てくれた
私はずっとあなたの味方
天に続く道すじは,あなたの内にあると信じて」
そして僕はこう言った

[Hook]
Hello, my only one, just like the mornin’ sun
You’ll keep on risin’ ’til the sky knows your name
Hello my only one, remember who you are
No you’re not perfect but you’re not your mistakes

(サビ)
こんにちは,僕のかけがえのない人,まるで朝日のようさ
青空が君の名を知るまで,君は空高く昇ってく
こんにちは,僕のかけがえのない人,君が誰かを忘れないで
完璧じゃない時もある,でも決して間違いなんかじゃない

[Verse 2]
Hey, hey, hey, hey
Oh, the good outweighs the bad even on your worst day
Remember how I’d say
Hey hey one day, you’ll be the man you always knew you could be
And if you knew how proud I was
You’d never shed a tear, have a fear, no you wouldn’t do that
And though I didn’t pick the day to turn the page
I know it’s not the end every time I see her face, and I hear you say

(ヴァース2)
ヘイ,ヘイ,ヘイ,ヘイ
たとえ最悪の日でも,良いことが悪いことを上回る
僕の声を覚えておいて
ヘイ,ヘイ,いつか君は,君がなれる最高の人になるからね
どれだけ君を誇りに思っていることか
だから涙流す必要ない,怖がることもない,そんな必要全くない
あの日を自分の意志で選ぶことはできなかったけれど
最後じゃないんだなって気づく,君の顔を見るたびに
すると声が聞こえるんだ

[Hook]
Hello my only one, remember who you are
You got the world cause you got love in your hands
And you’re still my chosen one
So can you understand? One day you’ll understand

(サビ)
こんにちは,僕のかけがえのない人,まるで朝日のようさ
青空が君の名を知るまで,君は空高く昇ってく
こんにちは,僕のかけがえのない人,君が誰かを忘れないで
完璧じゃない時もある,でも決して間違いなんかじゃない

[Bridge]
So hear me out, hear me out
I won’t go, I won’t go
No goodbyes, no goodbyes
Just hello, just hello
And when you cry, I will cry
And when you smile, I will smile
And next time when I look in your eyes
We’ll have wings and we’ll fly

(ブリッジ)
聞き逃さないで,聞き逃さないで
置いてかない,僕は君を置いてかない
さよならは言わない,さよならは言わない
こんにちはだけ,こんにちはだけ
君が泣けば,僕も泣く
君が笑えば,僕も笑う
こんど君の瞳を見たときには
僕らに翼が生えて,飛んでいくだろう

[Hook]
Hello my only one, just like the mornin’ sun
You’ll keep on risin’ ’til the sky knows your name
And you’re still my chosen one, remember who you are
No you’re not perfect but you’re not your mistakes

(サビ)
こんにちは,僕のかけがえのない人,まるで朝日のようさ
青空が君の名を知るまで,君は空高く昇ってく
こんにちは,僕のかけがえのない人,君が誰かを忘れないで
完璧じゃない時もある,でも決して間違いなんかじゃない

[Outro]
Hey, hey, hey, hey
Tell Nori about me, tell Nori ab-
I just want you to do me a favor
Tell Nori about me, tell Nori about me
Tell Nori about me, tell Nori about me
Tell Nori about me, tell Nori about me
Tell Nori about me, tell Nori about me
Tell Nori about me…

(アウトロ)
ヘイ,ヘイ,ヘイ,ヘイ
ノリによろしく,ノリに
ひとつお願いしていいかしら
ノリによろしく,ノリによろしく
ノリによろしく,ノリによろしく
ノリによろしく,ノリによろしく
ノリによろしく,ノリによろしく
ノリによろしく・・・

*註釈:カニエの本名は,カニエ・オマリ・ウェストです。カニエはよく,おばあちゃんとおじいちゃんからミドル・ネームの「オマリ」を略した「マリ」と呼ばれていました。そこから,この台詞は天から聞こえるおばあちゃんの声だということがわかります。

(文責:Jun Nishihara)

アリアナ・グランデ新曲:対訳「thank u, next」(マック・ミラーの追悼に代えて:その③)

米国時間11月3日(土),アリアナ・グランデは新曲「thank you, next」をリリースしました。今年9月に亡くなった元カレのマック・ミラー(Mac Miller)への感謝も一部込められている曲です。歌詞では「Verse 1」の最後の2行(“Wish I could say, “Thank you” to Malcolm / ‘Cause he was an angel”)です。ここに出てくるマルコムというのは,マック・ミラーの本名=マルコム・ジェイムス・マックコーミック(Malcolm James McCormick)のことです。アリアナは,自分が19歳の時にマルコムと出逢って以来ずっと彼のことを敬愛してきた,と追悼のメッセージをツイッターに挙げていました。マルコムが抱えていた苦しみを取り除いてあげることができなくてごめんね,と,書いていました。

なお,ヴァース2に出てくる「アリ」というのは自身のこと,アリアナの愛称です。

その他,ビッグ・ショーン(Big Sean)やリッキー・アルバレス(Ricky Alvarez),そしてつい最近まで婚約者だったピート・デヴィッドソン(Pete Davidson)という4人の過去の交際相手についてもこの曲では言及されております。

thank u, next - Single

Ariana Grande – “thank u, next”

[Verse 1]
Thought I’d end up with Sean
But he wasn’t a match
Wrote some songs about Ricky
Now I listen and laugh
Even almost got married
And for Pete, I’m so thankful
Wish I could say, “Thank you” to Malcolm
‘Cause he was an angel

(ヴァース1)
ショーンと結ばれると思ってた
でも相性合わなくて,続かなかった
リッキーに曲を贈ったこともあった
いま聴くと,吹き出しちゃいそう
もうすこしで結婚するとこだった
ピートには,感謝している
そしてマルコムに伝えたかった,「ありがとう」
彼は天使のような人だった

[Pre-Chorus]
One taught me love
One taught me patience
And one taught me pain
Now, I’m so amazing
I’ve loved and I’ve lost
But that’s not what I see
So, look what I got
Look what you taught me
And for that, I say

(プレ・サビ)
一人は愛を教えてくれた
一人は我慢することを教えてくれた
そしてもう一人は,苦しみを乗り越えさせてくれた
おかげで私は素敵になれた
愛して,失った
でももう,そんな風には考えない
だって私は恵まれている
あなたからいっぱい学んだ
今だから伝えたい

[Chorus]
Thank you, next (Next)
Thank you, next (Next)
Thank you, next
I’m so fuckin’ grateful for my ex
Thank you, next (Next)
Thank you, next (Next)
Thank you, next (Next)
I’m so fuckin’—

(サビ)
ありがとう,次へ(行くわ)
ありがとう,次へ(行くわ)
ありがとう,次へ
めちゃ感謝してる,元カレに
ありがとう,次へ(行くわ)
ありがとう,次へ(行くわ)
ありがとう,次へ(行くわ)
めちゃ感謝してる・・・

[Verse 2]
Spend more time with my friends
I ain’t worried ’bout nothin’
Plus, I met someone else
We havin’ better discussions
I know they say I move on too fast
But this one gon’ last
‘Cause her name is Ari
And I’m so good with that (So good with that)

(ヴァース2)
前よりも,友達と過ごすようになった
心配事なんて忘れさせてくれる
それに,新しい人に出会ったし
いろんな相談に乗ってくれる
みんなに言われる,「次に行くの早いわね」
でも今回は続きそう
彼女の名前はアリ
とっても仲がいいの(とっても仲がいいの)

[Pre-Chorus]
She taught me love (Love)
She taught me patience (Patience)
And she handles pain (Pain)
That shit’s amazing (Yeah, she’s amazing)
I’ve loved and I’ve lost (Yeah, yeah)
But that’s not what I see (Yeah, yeah)
Just look what I’ve found (Yeah, yeah)
Ain’t no need for searching, and for that, I say

(プレ・サビ)
愛することを教えてくれた(愛すること)
我慢することを教えてくれた(我慢すること)
苦しみを乗り越えることもできた(乗り越えた)
めちゃイケてるでしょ(彼女,イケてるでしょ)
愛して,失った(そう,そう)
でもそんな風には考えない(そう,そう)
だってあなたと出会えたから(そう,そう)
もう探し回らなくていい,今だから伝えたい

[Chorus]
Thank you, next (Thank you, next)
Thank you, next (Thank you, next)
Thank you, next (Thank you)
I’m so fuckin’ grateful for my ex
Thank you, next (Thank you, next)
Thank you, next (Said thank you, next)
Thank you, next (Next)
I’m so fuckin’ grateful for my ex

(サビ)
ありがとう,次へ(行くわ)
ありがとう,次へ(行くわ)
ありがとう,次へ
めちゃ感謝してる,元カレに
ありがとう,次へ(行くわ)
ありがとう,次へ(行くわ)
ありがとう,次へ(行くわ)
めちゃ感謝してる・・・

[Post-Chorus]
Thank you, next
Thank you, next
Thank you, next
I’m so fucking—

(ポスト・サビ)
ありがとう,次へ
ありがとう,次へ
ありがとう,次へ
めちゃ感謝してる・・・

[Bridge]
One day I’ll walk down the aisle
Holding hands with my mama
I’ll be thanking my dad
‘Cause she grew from the drama
Only wanna do it once, real bad
Gon’ make that shit last
God forbid something happens
Least this song is a smash (Song is a smash)

(ブリッジ)
いつか私も,バージンロードを歩く日が来る
ママの手を握りしめて
パパに感謝している
ママは苦しみを乗り越えてきた
人生で一度きり,待ちきれない
末長(すえなが)く,暮らしたい
神様,幸せでいられますように
この曲,キマってるね(キマってるね)

[Pre-Chorus]
I’ve got so much love (Love)
Got so much patience (Patience)
I’ve learned from the pain (Pain)
I turned out amazing (Turned out amazing)
I’ve loved and I’ve lost (Yeah, yeah)
But that’s not what I see (Yeah, yeah)
Just look what I’ve found (Yeah, yeah)
Ain’t no need for searching
And for that, I’ll say

(プレ・サビ)
愛に溢れている(愛に)
忍耐強くなれた(忍耐強く)
苦しみから学んだ(苦しみから)
こんなにも素敵になれた(素敵になれた)
愛して,失った(そう,そう)
でもそんな風には考えない(そう,そう)
だってあなたに出会えた(そう,そう)
もう探し回らなくていい
今だから伝えたい

[Chorus]
Thank you, next (Thank you, next)
Thank you, next (Thank you, next)
Thank you, next
I’m so fuckin’ grateful for my ex
Thank you, next (Thank you, next)
Thank you, next (Said thank you, next)
Thank you, next (Next)
I’m so fuckin’ grateful for my ex

(サビ)
ありがとう,次へ(ありがとう,次へ)
ありがとう,次へ(ありがとう,次へ)
ありがとう,次へ
めちゃ感謝してる,元カレに
ありがとう,次へ(ありがとう,次へ)
ありがとう,次へ(ありがとう,次へ)
ありがとう,次へ(行くわ)
めちゃ感謝してる,元カレに

[Post-Chorus]
Thank you, next
Thank you, next
Thank you, next
Yeah, yee
Thank you, next
Thank you, next
Thank you, next
Yeah, yee

(ポスト・サビ)
ありがとう,次へ
ありがとう,次へ
ありがとう,次へ
そう,そう
ありがとう,次へ
ありがとう,次へ
ありがとう,次へ
そう,そう

(文責:Jun Nishihara)

カニエ・ウェスト対訳「Ye Vs. The People (邦題:国民vs.カニエ)」

https_images.genius.com45216c2c9146eda839b32c37915cfa76.1000x1000x1

[Intro: Four Tops]
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I had for us
You turned my dreams into dust
I watch a phone that I had for us
You turned my dreams into dust

(イントロ:フォー・トップス)
オゥ,オゥ,オゥ,オゥ
オゥ,オゥ,オゥ,オゥ
俺たちが抱いていた
夢を,あんたは,こっぱ微塵にしやがった
電話のそばで待ちながら,俺たちが抱いてた
夢を,あんたは,こっぱ微塵にしやがった

[Verse: Kanye West & T.I.]
I know Obama was heaven-sent
But ever since Trump won, it proved that I could be president
Yeah, you can, at what cost though?
Don’t that go against the teachings that Ye taught for?
Yo, Tip, I hear your side and everybody talk though
But ain’t goin’ against the grain everything I fought for?
Prolly so, Ye, but where you tryna go with this?
It’s some shit you just don’t align with and don’t go against
You just readin’ the headlines, you don’t see the fine print
You on some choosin’-side shit, I’m on some unified shit
It’s bigger than your selfish agenda
If your election ain’t gon’ stop police from murderin’ niggas
Then shit…
Bruh, I never ever stopped fightin’ for the people
Actually, wearin’ the hat’ll show people that we equal
You gotta see the vantage point of the people
What makes you feel equal makes them feel evil
See that’s the problem with this damn nation
All Blacks gotta be Democrats, man
We ain’t made it off the plantation
Fuck who you choose as your political party
You representin’ dudes just seem crude and cold-hearted
With blatant disregard for the people who put you in position
Don’t you feel an obligation to them?
I feel a obligation to show people new ideas
And if you wanna hear ’em, there go two right here
Make America Great Again had a negative perception
I took it, wore it, rocked it, gave it a new direction
Added empathy, care and love and affection
And y’all simply questionin’ my methods
What you willin’ to lose for the point to be proved?
This shit is stubborn, selfish, bullheaded, even for you
You wore a dusty-ass hat to represent the same views
As white supremacy, man, we expect better from you
All them times you sounded crazy, we defended you, homie
Not just to be let down when we depend on you, homie
That’s why it’s important to know what direction you’re goin’ now
‘Cause everything that you built can be destroyed and torn down
You think I ain’t concerned about how I affect the past?
I mean, that hat stayed in my closet like ’bout a year and a half
Then one day I was like, “Fuck it, I’ma do me.”
I was in the sunken place and then I found the new me
Not worried about some image that I gotta keep up
Lot of people agree with me, but they’re too scared to speak up
The greater good of the people is first
Have you considered all the damage and the people you hurt?
You had a bad idea and you’re makin’ it worse
This shit’s just as bad as Catholic preachers rapin’ in church
Y’all been leadin’ with hate, see I just approach it different
Like a gang truce, the first Blood to shake the Crip’s hand
I know everybody emotional
Is it better if I rap about crack? Huh? ‘Cause it’s cultural?
Or how about I’ma shoot you? Or fuck your bitch?
Or how about all this Gucci, ’cause I’m fuckin’ rich?
You’ll deal with God for the lack of respect
Startin’ to make it seem like Donnie cut you a check
Now you toyin’ with hot lava, better be careful with that
What’s it mean to gain the world if you ain’t standin’ for shit?
Okay I gotta say it, Ye, you sound high as a bigot
Yeah, genocide and slavery, we should just try and forget
And all that free thought shit, find a better defense
But if Ye just stuck in his way, he can leave it at that
Fuck it

(ヴァース:カニエ・ウェストT.I.
たしかにオバマは,天使の贈り物だった
だがトランプが大統領になって,「どんな奴でも大統領になれる」ってことが証明された

そうだ,おまえもなれる,だが,その犠牲は計り知れない
しかも,おまえ(カニエ)が今まで信じてきたことと真逆を行くんじゃないか?

ヨゥ,T.I.,おまえの言いたいことはわかる,他人は好き勝手言ってる
だが「逆風に立ち向かってく」のが,俺のやり方であり,俺が信じてきたことだ

そうかもしれない,カニエ,だけど,奴(トランプ)を信じてどうなる
あんな奴に賛同しちゃいけねえ,今こそ立ち向かう時じゃねえのか

いや,奴に反対してるだけじゃ当たり前すぎる,ほんとのことは,聞こえないところにある
もはや「対立し合う」のではなく,これからは「互いに力を合わす」時代だ

その自分勝手な考えは良くない
あんな奴が大統領になれば,これからもずっと警察は黒人を殺し続けるだろう
クソッ

ブロウ,俺はいつだって弱者のために戦ってきた
実のところ,この MAGAキャップを被ることによって,俺らは平等だってことを示してるんだ

1本1本の木々じゃなく,森を見渡さなきゃいけない
あんたが平等って言ってるのは,人にとっては悪ってこともありえるわけで

そこがこのクソッタレのお国の問題なんだ
黒人は全員,民主的でいなきゃいけないか?
それじゃ大農園で奴隷してた頃の黒人と,なんにも変わってないし,前進してねえじゃないか

あんたが支持しようとしてる政党は糞食らえ
それで一般市民をレペゼンしてるなんて,ぞんざいで悲惨なこった
おまえをここまで支えてきてくれた人々のことを,これっぽっちも考えてやしない
そんな人々への恩は感じねえのか

恩を感じてるからこそ,こうして人々に「新しい思想」を広めようとしてんのさ
聞きたいか,2つの思想を教えてやるよ
当初,MAGAの標語は,マイナスのイメージを持っていた
しかし俺はそのマイナスのイメージをくつがえし,つかみ取り,頭に被って,ばっちりキメた
そこへ慈悲,思いやり,愛,優しさを与えた
なのにあんたらはこのやり方に疑問を感じてる

自分の思想を示すため,どれだけの人を巻き込んでんだ
そのやり方は頑固で,自分勝手で,わからず屋だぜ,いくらカニエでもな
イカレた政党を支持するために,ダッセェ帽子なんか被りやがって
白人至上主義者だって?じょーだんじゃねえぜ,カニエ,目を覚ますんだ
「カニエがイカレた」ってみんなが思ってる時でも,俺はおまえの味方だった
今こそおまえを信頼しているってのに,これじゃ呆れちまうぜ
自分がどのベクトルにいるかと気づくのは大切だ
今まで築き上げてきたものが,一瞬にして崩れ落ちることだってあるからな

過去のことについて,まったく後悔していないと言えば嘘になる
あのMAGA帽子は,実は1年半,クローゼットにしまい込んでいたままだった
被ることに抵抗を感じてた,だがある日俺は決心した,「カニエらしくやってやるよ」と
ずっと俺は鬱に苦しんでいた,だけどそのお蔭で,真新しい自分が見つかった
ある特定のイメージにがんじがらめになってた自分を,解き放った
実はたくさんの人々が俺に賛成してくれている,だけどみんな正直な気持ちを言えないでいる

人々の暮らしが良くなるように,まずはそれが第一だ
おまえの政党支持によって,どれだけの人が苦しみ,ダメージをこうむっているか,考えたことあるか
イカシていない考えが,さらに悪い方向に向いている
カトリック教の牧師が教会で強姦するくらい悪なことだぜ

あんたらは「ヘイト(嫌悪・差別)」を前提に話してる
だがギャングだって休戦協定を結ぶことはあるだろう
「ブラッヅの誰か一人が,クリップスの誰か一人と,いつか握手しなきゃ戦いはずっと終わらない」
人間誰にだって感情はある
永遠,クラックについてラップしていればマシか,はぁ?それを文化(カルチャー)と呼ぶか
それとも拳銃片手に発砲すべきか,もしくはおまえの女を犯すべきか
あるいはグッチに身をくるめ,リッチさを露骨にまとうべきか

リスペクトをしない奴には,神のバチが当たるぜ
もはやあんた,ドナルドに金をもらってるように思えてきたぜ
アッツアツの火遊びに,ヤケドしないように気をつけな
ちゃんとした信条を持たないのなら,世界中を手に入れたって意味あるか
言わせてもらうがカニエ,おまえハイだろ,偽善者ばりに
大量虐殺に奴隷制度,頑張っても忘れられるもんじゃねえ
そのおまえが言う「自由な思想」っての糞食らえ,マトモな考え,思い浮かばねえのか
カニエが頑固にそのやり方にとどまるのであれば,もうこれ以上何も言えねえ
クソッ

[Outro: Kanye West]
Alright, Tip, we could be rappin’ about this all day, man
Why don’t we just cut the beat off and let the people talk?

(アウトロ:カニエ・ウェスト)
オーケー,T.I.,話題は尽きねえ
ビートは止めて,次はリスナーに話してもらう番だ

(文責:Jun Nishihara)

カニエ・ウェスト対訳「Lift Yourself」

https_images.genius.com82d9701e2e4ae9085390acf8a3c47f12.500x500x1

この曲は今年最大の「笑い」と「おふざけ」を贈り届けてくれた曲です。
まずは,パロディから。
米NBC全国ネット局で毎週土曜日の夜に放送されている「サタデー・ナイト・ライヴ」(Saturday Night Live)でパロディされた映像があります。こちらです。

しかしこういうイカレたような曲にこそ,カニエの「ほんとの考え」が込められています。
カニエは人々が「バカバカしい」と一蹴するようなモノにこそ,最大限の力をふりしぼって全力で取り組むような糞真面目野郎だからです。

この曲でカニエがサンプリングしているとおり「現代の世の中は,やっかいな問題が山積みである。しかしそんな時こそ,自由になれ,と。じぶんを解放しろ,と。バカになれ。アホをやれ。プープティスクープ/プープー/スクープティティウープ,と」。これこそ現代に必要なカタルシスです。名曲です。

[Chorus: Amnesty]

Hard to see, ooh

The hang ups we have today

Said we need to strive for more liberty

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on
Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Lift yourself up on your feet, let’s get it on

Hard to see, ooh

The hang ups we have today

Said we need to strive for more liberty

Lift yourself up on your feet

Lift yourself up on your feet

Lift

(サビ:アムネスティ)
ぼくらが抱える
やっかいな現代の悩み
ますます自由にならなきゃいけない
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
ささ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ

さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
ささ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
ささ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
ぼくらが抱える
やっかいな現代の悩み
ますます自由にならなきゃいけない
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
さあ立ち上がるんだ,乗ってくぜ
立ち上がるんだ

[Break: Dezz]

(ブレイク:デズ)

[Chorus: Amnesty]

Lift your- lift your-, lift yourself

Lift-lift your-, lift your-, lift your-, lift your-, lift-lift

(サビ:アムネスティ)
さあ,立ち上がれ,立ち上がれ
立ち,立ち,立ち,立ち上がれ,立ち,立ち

[Interlude: Kanye West & Amnesty]
Hard to see, ooh
The hang ups we have today-ay-ay
But they don’t really realize, though
Said we need to strive for more liberty
This next verse, this next verse though
Lift yourself up on your feet
These bars
Lift yourself up on your feet
Watch this, go

(インタールード:カニエ・ウェスト&アムネスティ)
ぼくらが抱える,オゥ
やっかいな現代の悩み
(みんな気づいてないんだ,マジで)
ますます自由にならなきゃいけない
(次のヴァース,次のヴァースはヤバい)
さあ立ち上がるんだ
(ビビるぜ)
さあ立ち上がるんだ
(見とけ,行くぜ)

[Verse: Kanye West]
Poopy-di scoop
Scoop-diddy-whoop
Whoop-di-scoop-di-poop
Poop-di-scoopty
Scoopty-whoop
Whoopity-scoop, whoop-poop
Poop-diddy, whoop-scoop
Poop, poop
Scoop-diddy-whoop
Whoop-diddy-scoop
Whoop-diddy-scoop, poop

(ヴァース:カニエ・ウェスト)
プーピディスクープ
スクープディディウープ
ウープディスクープディプープ
プープディスクープティ
スクープティウープ
ウープティスクープ,ウーププープ
プープディディ,ウープスクープ
プープ,プープ
スクープディディウープ
ウープディディスクープ
ウープディディスクープ,プープ

(文責:Jun Nishihara)

元ネタの曲を知る⑥:ファット・ジョー⇆ニュー・エディション

ヒップホップの黄金時代を表象している楽曲をもうひとつ紹介して宜しいでしょうか。

これは2002年11月12日に発売された(当時はCDオンリーで!MP3もApple MusicもSpotifyもiTunesも無い時代。ナップスターはあった!)ファット・ジョーのアルバム『Loyalty』へ収録の「All I Need(邦題:俺の全て)」という曲です。

これはファット・ジョーのレーベルであったTerror Squad仲間である,アーマゲドンというラッパーとトニー・サンシャインというR&B歌手をフィーチャリングした楽曲です。

「他に何もいらねえ。君と一緒に過ごせるなら。他の女には目もくれねえ。君が俺の全てだから」という,一言でまとめれば,こういう内容の曲です。

そこにヒップホップ史に残る最も大事なラッパーであるファット・ジョー(Fat Joe)がヴァースをスピットしている,というものです。

To all the ladies out there if you love your man
You need to hold your man embrace your man
And just grab his hand repeat after me
I promise to stay true and give you all of me
Whether he’s locked down or on the grind
Or whether is out of work or at work on time
You need to trust that man and respect that man
And you get what you feel you deserve from that man, and

世界中の女たちへ捧げるこの曲,君が自分のオトコを愛しているのなら
そのオトコを抱いてやれ,抱擁してやってくれ
カレシの手を握って,俺の後についてこう言ってやってくれ
「ずっとあなたに一途でいる,あなたに全てを尽くす
あなたがムショに入っても,裏の仕事やってても
職を追われても,マジメに働いていたとしても」
そいつを信じて,そいつをリスペクトしてやってくれ
そうすれば,ヤツもきっと,君に全てを尽くしてくれるから
(訳:Jun Nishihara)

この曲のMV(ミュージックビデオ)は以下のとおりです。

Fat Joe feat. Armageddon & Tony Sunshine – “All I Need”

そしてこの曲にサンプリングとして起用されているのは,ニュー・エディション(New Edition)の「Can You Stand The Rain」という名曲です。

New Edition – “Can You Stand The Rain”

どうでしょう,現代ヒップホップは古典R&Bにモロ影響を受けていることが分かるでしょう。

(文責:Jun Nishihara)

元ネタの曲を知る⑤:ドレイク⇆スノー・アレグラ

2017年にリリースされたドレイクのアルバム『More Life』のラスト・トラックを飾ったのが楽曲「Do Not Disturb」です。

曲は・・・

Yeah, stylin’ though
Dissin’ but got pictures with me smilin’ though

で始まります。

これはまさにビギー(The Notorious B.I.G.)の歌詞のモジりです。
こういう2行をさらっと言えるのは,ドレイクの格好良さのひとつです。

日本語に訳すと・・・

そう,スタイル,キメて
ディスってる,でも俺と笑顔で写メ撮ってる

こうなります。
解説すると,これはドレイクが当時,ライバルだったミーク・ミルに宛てた歌詞です。「ディスり合ってる仲だけど,おまえと二人で,笑って写真撮ってた。しかもスタイルはバッチリ決めてた。」

この曲「Do Not Disturb」は,スノー・アレグラというスウェーデン出身の歌手の曲「Time」をサンプリングしています。

ドレイクの「Do Not Disturb」は・・・

この原曲となっているのはスノー・アレグラの「Time」です。

(文責:Jun Nishihara)

カニエ・ウェストのアルバム『The Life of Pablo』より,楽曲③対訳「Pt. 2」。

0353d2f8948ef30eaa9b296a15cf5907.1000x1000x1

Kanye West feat. Desiigner – “Pt. 2”

[Intro]
Faaaaaaaa—
Perfect
Faaaaaaaa—
Faaaaaaaa—
Faaaaaaaa—

(イントロ)
ファー
パーフェクト
ファー
ファー
ファー

[Verse 1: Kanye West]
I told, I told, ayy-ayy, I told you
Up in the mornin’, miss you bad
Sorry I ain’t call you back, same problem my father had
All this time, all he had, all he had
And what he dreamed, all his cash
Market crashed, hurt him bad
People get divorced for that
Dropped some stacks, pops is good
Mama passed in Hollywood
If you ask, lost my soul
Drivin’ fast, lost control
Off the road, jaw was broke
‘Member we all was broke
‘Member I’m comin’ back
I’ll be takin’ all the stacks, oh

(ヴァース1:カニエ・ウェスト)
言ったろ,言ったろ,エィエィ,キミに言ったろ
朝起きて,恋しくて苦しい
許してくれ,電話しなくて,親父とおんなじ悪癖だよな
あれだけずっと,親父にはこれだけの,幸せがあったのに
夢も叶った,カネもあった
でも株価は暴落,親父はどん底へ
それが理由で離婚する家庭もある
また株に投資して,親父は立ち直った
ママはハリウッドで亡くなった
その時俺は,ソウルを失った
アクセルぶっ放して,コントロール失って
道路をそれて,アゴの骨を折った
ビンボーだった頃,憶えてるか
成り上がるって誓った頃,憶えてるか
札束たんまり掴んでやるぜ,オゥ

[Verse 2: Desiigner & Kanye West]
I got broads in Atlanta
Twistin’ dope, lean, and the Fanta
Stacks, oh
Credit cards and the scammers
Hittin’ off licks in the bando
Takin’ all the stacks, oh
Black X6, Phantom
White X6 looks like a panda
Stacks, oh
Going out like I’m Montana
Hundred killers, hundred hammers
Black X6, Phantom
White X6, panda
Pockets swole, Danny
Sellin’ bar, candy
Man I’m the macho like Randy
The choppa go Oscar for Grammy
Bitch nigga, pull up ya panty
Hope you killas understand me

[Chorus: Kanye West & Desiigner]
I just wanna feel liberated, I, I, I (hey)
I just wanna feel liberated, I, I, I (Panda)
Panda, panda, panda, panda
Takin’ all the stacks, oh
Panda, panda, panda
Stacks, oh
Takin’ all the stacks, oh

(ヴァース2:デザイナー&カニエ・ウェスト)
アタランタに女いて
ハッパ巻いて,ヤクやって,ファンタ飲んで
札束抱いて,オゥ
カード詐欺にスキミング
一発当てて,廃墟に隠して
札束たんまり鷲づかみ,オゥ
真っ黒のBMW,ロールスロイス
真っ白のBMW,まるでパンダ柄
札束,オゥ
全てを賭けて,モンタナばり
数百の殺し屋に数百の拳銃
真っ黒のBMW,ロールスロイス
真っ白のBMW,まるでパンダ柄
ポケットは膨らんで,ダニー
バーをさばいて,キャンディ
ランディのようにマッチョでメーン
オスカーを祝福するかのように降る銃弾
女々しい野郎,パンツ上げろ
おまえら殺し屋ども,理解できるか

(サビ:カニエ・ウェスト&デザイナー)
解放されたいだけさ(ヘイ)
解放されたいだけなのさ(パンダ)
パンダ,パンダ,パンダ,パンダ
札束たんまり鷲づかみ,オゥ
パンダ,パンダ,パンダ
札束,オゥ
札束たんまり鷲づかみ,オゥ

[Verse 3: Desiigner & Kanye West]
I got broads in Atlanta
Twist the dope, lean and shit, sippin’ Fanta
Stacks, oh
Credit cards and the scammers
Wake up Versace, shit life Desiigner
Takin’ all the stacks, oh
Whole bunch of lavish shit
They be askin’ ’round town who be clappin’ shit
I be pullin’ up stuff in the Phantom ship
I got plenty of stuff of Bugatti, whip look how I try this shit
Black X6, Phantom
White X6, killin’ on camera

(ヴァース3:デザイナー&カニエ・ウェスト)
アトランタに女いて
ハッパ巻いて,ヤクやって,ファンタすすってる
札束抱いて,オゥ
カード詐欺にスキミング
目覚めはヴェルサーチ,生きザマはデザイナー
札束たんまり鷲づかみ,オゥ
あらゆる贅沢に身をまみれ
街じゅうで騒いでる,この銃声はどこからか
ロールスロイスを横付けし
ブガッティに札束のせ込んで,豪華な高級車見せつける
真っ黒のBMW,ロールスロイス
真っ白のBMW,カメラに映える

[Bridge: Caroline Shaw]
How can I find you?
Who do you turn to?
How do I bind you?

(ブリッジ:キャロライン・ショー)
どうすれば見つかる
誰を頼ればいい
どうすればここにいてくれる

[Outro: Pastor T. L. Barrett]
If I don’t turn to you
No other help I know, I stretch my hands

(アウトロ:T.L.バレット牧師)
あなたに頼れないなら
他には誰もいない,だから両手を広げる

(文責:Jun Nishihara)

カニエ・ウェストのアルバム『The Life of Pablo』より,楽曲②対訳「Father Stretch My Hand, Pt. 1」。

0353d2f8948ef30eaa9b296a15cf5907.1000x1000x1

Kanye West feat. Kid Cudi – “Father Stretch My Hands, Pt. 1”

[Intro: Pastor T.L. Barrett / Choir & Future]
You’re the only power (power)
You’re the only power that can
You’re the only power (power)
You’re the only power that can
Ohh, ohh, ohh, other…
If young Metro don’t trust you I’m gon’ shoot you

(イントロ:T.L.バレット牧師/聖歌隊&フューチャー)
あなたが唯一のパワー(パワー)
あなたが唯一のパワー
あなたが唯一のパワー(パワー)
あなたが唯一のパワー
オゥ,オゥ,オゥ,他は・・・
「ヤング・メトロ信じないなら,テメエ撃っちまう」

[Pre-Chorus: Kid Cudi & Pastor T.L. Barrett / Choir]
Beautiful mornin’, you’re the sun in my mornin’, babe
Who can I turn to?
Nothin’ unwanted
After all, who can I turn to?
Beautiful mornin’, you’re the sun in my mornin’, babe
If I don’t turn to you
Nothin’ unwanted
No other help I know, I stretch my hands

(プレ・サビ:キッド・カディ&T.L.バレット牧師/聖歌隊)
爽やかな朝,あなたは朝日のようさ,ベイビー
誰に頼ればいい
まさに求めていたもの
結局信頼できるのは
爽やかな朝,あなたは朝日のようさ,ベイビー
あなたに頼れなきゃ
まさに求めていたもの
他には誰もいない,だから両手を広げる

[Chorus: Kanye West & Pastor T.L. Barrett / Choir]
I just wanna feel liberated, I-I, na-na-na
Who can I turn to?
I just wanna feel liberated, I-I, na-na-na
After all, who can I turn to?
If I ever instigated, I am sorry
If I don’t turn to you
Tell me who in here could relate, I-I-I
No other help I know, I stretch my hands

(サビ:カニエ・ウェスト&T.L.バレット牧師/聖歌隊)
解放されたいのさ,ナナナ
誰に頼ればいい
解放されたいだけなのさ,ナナナ
結局信頼できるのは
けしかけたように思っていたら,悪かった
あなたに頼れなきゃ
共感してくれる人はいるかい
他には誰もいない,だから両手を広げる

[Verse: Kanye West & Kelly Price]
Now, if I fuck this model
And she just bleached her asshole
And I get bleach on my T-shirt
I’ma feel like an asshole
I was high when I met her
We was down in Tribeca
She’ll get under your skin if you let her
She’ll get under your skin if you-uh
I don’t even wanna talk about it
I don’t even wanna talk about it
I don’t even wanna say nothin’
Everybody gon’ say somethin’
I’d be worried if they said nothin’
Remind me where I know you from
She lookin’ like she owe you some’n
You know just what we want
I wanna wake up with you in my…
I wanna wake up with you in my…

(ヴァース:カニエ・ウェスト&ケリー・プライス)
俺がモデルの女を抱けば
その女は漂白剤で,自分のケツの穴を洗うだろう
そして俺のTシャツに漂白剤がぶっかかる
まるで気分はクソったれ
カノジョに会った時,ハイになってた
トライベッカでデートして
放っておくと,メロメロになっちまうぜ
放っておくと,メロメロになっちまうぜ
もう話したくもない
もう語りたくもない
もう喋りたくもない
周りはいっつも何か言ってる
っつか,何か言ってもらわないと逆に不安
キミとはどこで出会ったっけ
どこかでキミに貸しを作ったっけ
とっておきの案があるのさ
俺のベッドでキミと目覚めたい
「俺のベッドでキミと目覚めたい」

[Pre-Chorus: Kid Cudi, Pastor T.L. Barrett / Choir & Kelly Price]
Beautiful mornin’, you’re the sun in my mornin’, babe
Who can I turn to?
Beautiful mornin’
Nothin’ unwanted
After all, who can I turn to?
Beautiful mornin’, you’re the sun in my mornin’, babe
If I don’t turn to you
Nothin’ unwanted
No other help I know, I stretch my hands

(プレ・サビ:キッド・カディ,T.L.バレット牧師/聖歌隊&ケリー・プライス)
爽やかな朝,あなたは朝日のようさ,ベイビー
誰に頼ればいい
爽やかな朝
まさに求めていたもの
結局信頼できるのは
爽やかな朝,あなたは朝日のようさ,ベイビー
あなたに頼れなきゃ
まさに求めていたもの
他には誰もいない,だから両手を広げる

[Chorus: Kanye West & Pastor T.L. Barrett / Choir]
I just wanna feel liberated, I-I, na-na-na
Who can I turn to?
I just wanna feel liberated, I-I, na-na-na
After all, who can I turn to?
If I ever instigated, I am sorry
If I don’t turn to you
Tell me who in here could relate, I-I-I
No other help I know, I stretch my hands

(サビ:カニエ・ウェスト&T.L.バレット牧師/聖歌隊)
解放されたいのさ,ナナナ
誰に頼ればいい
解放されたいだけなのさ,ナナナ
結局信頼できるのは
けしかけたように思っていたら,悪かった
あなたに頼れなきゃ
共感してくれる人はいるかい
他には誰もいない,だから両手を広げる

(文責:Jun Nishihara)