カニエ・ウェストのニューアルバム『Jesus Is King』より,楽曲⑨対訳「Hands On」。

楽曲⑨「Hands On」feat. フレッド・ハモンド 対訳

EHYMUCCU4AExxvF

[Refrain: Fred Hammond]
Hand ’em
Hands up high, hands on, hands on
Hands on, hands up
In your face, the reason
Hands on, yeah, hands on

(リフレイン:フレッド・ハモンド)
手を合わせて
両手を高く,挙げて,合わせて
手を合わせて,両手を挙げて
あなたの顔に,目的は
手を合わせること,そう,手を合わせて

[Verse 1: Kanye West]
Cut out all the lights, He the light
Got pulled over, see the brights
What you doin’ on the street at night?
Wonder if they’re gonna read your rights
Thirteenth Amendment, three strikes
Made a left when I should’ve made a right
Told God last time on life
Told the devil that I’m going on a strike
Told the devil when I see him, on sight
I’ve been working for you my whole life
Told the devil that I’m going on a strike
I’ve been working for you my whole life
Nothing worse than a hypocrite
Change, he ain’t really different
He ain’t even try to get permission
Ask for advice and they dissed him
Said I’m finna do a gospel album
What have you been hearin’ from the Christians?
They’ll be the first one to judge me
Make it feel like nobody love me
They’ll be the first one to judge me
Feelin’ like nobody love me
Told people God was my mission
What have you been hearin’ from the Christians?
They’ll be the first one to judge me
Make it feel like nobody love me
Make you feel alone in the dark and you’ll never see the light
Man, you’re never seein’ home and you never see the domes
I can feel it when I write, point of livin’ in the right
If they only see the wrongs, never listen to the songs
Just to listen is a fight, but you booked me for the fight
It’s so hard to get along if they only see the slight
From the love of religion
What have you been hearin’ from the Christians?
They’ll be the first one to judge me
Make it seem like nobody love me
I’m not tryna lead you to Visas
But if I try to lead you to Jesus
We get called halfway believers
Only halfway read Ephesians
Only if they knew what I knew, uh
I was never new ’til I knew of
True and living God, Yeshua
The true and living God
(Somebody pray for me)

(ヴァース1:カニエ・ウェスト)
ライトは全部消して,神の光のみにして
警官に車を止めさせられた,信号見えてなかったかと
夜中にストリートで何をしてるんだ
俺のようなヤツに人権を許されているか
憲法第13条,三振即アウト法
右に曲がるべきところを左に曲がっただけなのに
命がけで神に祈った
悪魔の声はもう聞かないと無視してやった
いままでの人生,あんたの声を聞きすぎていた
悪魔の声はもう聞かないと無視してやった
いままでの人生,あんたの声を聞きすぎていた
偽善者よりヤなヤツはいない
前とは違う,いや,そんなに変わっていやしない
許しを得ようとしたこともない
アドバイスを求めて,ディスられた
ゴスペル・アルバムを出そうと思うって伝えた
そしたら,キリスト教徒の人たち,どう反応したと思う?
まっさきに俺を軽蔑しようとすんだ
誰にも愛されていないんだなって思ったよ
まっさきに俺を軽蔑しようとすんだ
誰にも愛されていないんだなって思ったよ
次に俺はこう言った,「神こそが,俺の使命のように感じる」って
そしたら,キリスト教徒の人たち,どう反応したと思う?
まっさきに俺を軽蔑しようとすんだ
誰にも愛されていなんだなって思ったよ
暗闇の中で光もなくさまよう,そんな気持ち
メーン,家も見つからず,寝床もない
こう書いてるだけで気持ちがよみがえる,ちゃんと生きるとは
間違いばかりを探そうとするなら,曲を聴かなくてもいい
聴くだけでも戦いのように感じる,リング上での格闘のよう
侮辱的な面ばかり見るのなら,うまくやっていく余裕もない
信仰心を愛するということ
キリスト教徒の人たち,どう反応したと思う?
まっさきに俺を軽蔑しようとすんだ
誰にも愛されていないんだなって思ったよ
カネ儲けはやめにして
イエスを信じようとした途端
「中途半端な信徒」呼ばわりされた
新約聖書も中途半端にしか読んでいない,と
俺が経験してきたことを,ヤツらにわかってたまるもんか
生まれ変わったように感じた
生きる神が真実と知ったときに,イェシュア
生きる神が真実と知ったときに
(誰か,祈りを捧げてくれるか)

[Refrain: Fred Hammond]
Hand ’em
Hands up high, hands on, hands on
Hands on, hands up
In your face, the reason
Hands on, yeah, hands on

(リフレイン:フレッド・ハモンド)
手を合わせて
両手を高く,挙げて,合わせて
手を合わせて,両手を挙げて
あなたの顔に,目的は
手を合わせること,そう,手を合わせて

[Verse 2: Fred Hammond & Kanye West]
I deserve all the criticism you got
If that’s all the love you have, that’s all you got
To sing of change, you think I’m joking
To praise His name, you ask what I’m smoking
Yes, I understand your reluctancy, yeah
But I have a request, you see
Don’t throw me up, lay your hands on me
Please, pray for me
Hold myself on death
Hold it down, all fallen down
Somebody pray for me

(ヴァース2:フレッド・ハモンド&カニエ・ウェスト)
浴びせられる批判,もっともかもしれないな
そうやってしか愛せないなら,それまでなんだろうな
「前とは違う」なんて歌っても,あんたにはジョークにしか聞こえない
「神の名を讃えよ」なんて歌っても,俺がハイになってるとしか思われない
わかってる,どうも納得いかないことは,うん
でもお願いがあるんだ,いいかい
まだ諦めないでくれ,ぼくと手を合わせてくれ
お願いだ,祈りを捧げてくれ
生死にぼくをつつんでくれ
守ってくれ,ぶっ倒れた人たちのことを
誰か,祈りを捧げてくれ

[Refrain: Fred Hammond]
Hand ’em
Hands up high, hands on, hands on
Hands on, hands up
In your face, the reason
Hands on, yeah, hands on

(リフレイン:フレッド・ハモンド)
手を合わせて
両手を高く,挙げて,合わせて
手を合わせて,両手を挙げて
あなたの顔に,目的は
手を合わせること,そう,手を合わせて

(対訳:Jun Nishihara)

カニエ・ウェストのニューアルバム『Jesus Is King』より,楽曲⑧対訳「God Is」。

楽曲⑧「God Is」対訳

EHYMUCCU4AExxvF

[Intro]
God is
My light in darkness, oh
God, God is
He, He is my all and all (And I’ll never turn back)
God is

(イントロ)
神は
暗闇での光,オゥ
神,神は
主,主はぼくのあらゆる,すべて(もう後戻りはしない)
神は

[Verse]
Everything that I felt, praise the Lord
Worship Christ with the best of your portions
I know I won’t forget all He’s done
He’s the strength in this race that I run
Every time I look up, I see God’s faithfulness
And it shows just how much He is miraculous
I can’t keep it to myself, I can’t sit here and be still
Everybody, I will tell ’til the whole world is healed
King of Kings, Lord of Lords, all the things He has in store
From the rich to the poor, all are welcome through the door
You won’t ever be the same when you call on Jesus’ name
Listen to the words I’m sayin’, Jesus saved me, now I’m sane
And I know, I know God is the force that picked me up
I know Christ is the fountain that filled my cup
I know God is alive, yeah
He has opened up my vision
Giving me a revelation
This ain’t ’bout a damn religion
Jesus brought a revolution
All the captives are forgiven
Time to break down all the prisons
Every man, every woman
There is freedom from addiction
Jesus, You have my soul
Sunday Service on a roll
All my idols, let ’em go
All the demons, let ’em know
This a mission, not a show
This is my eternal soul
This my kids, this the crib
This my wife, this my life
This my God-given right
Thank you, Jesus, won the fight

(ヴァース)
感じるすべて,神を祝福
キリストを讃え,最高の分け前を神にお供えする
きっとぼくは忘れない,神がしてくれたことを
人生のレースで,神は生きる力をくれる
空を見上げれば,いつも神がついていてくれる
それだけ主は,不思議に満ちている
それをぼくだけで独り占めするのはもったいない,じっと座ってる場合じゃない
みんなに伝えたい,全世界が傷を癒すまで
キングの中のキング,神の中の神,神が持つすべての力
リッチな人から貧乏人まで,すべての人にウェルカム
もはや前と同じ人間じゃなくなる,イエスの名を呼べばひとたび
このことばが聞こえるかい,イエスがぼくを救ってくれた,正気になれた
そうさ,そう,神の力のおかげで,ぼくは拾われた
そうさ,神の噴水で,ぼくのコップは満たされた
そうさ,神は生きている,イヤー
神によって,ぼくのヴィジョンは開かれた
神のお告げが聞こえた
これはクソ宗教なんかじゃねえ
イエスがやったことは革命なんだ
捕虜は全員,解放された
すべてのムショがぶち壊された
男も女も全員
中毒から自由になった
イエスよ,ぼくの魂をあんたに捧げる
連チャンのサンデー・サーヴィス
あこがれる人たちを,解放してやってくれ
悪魔のヤツらにも,聞かせてやってくれ
これは使命,ショーじゃない
これは俺の永遠のソウル
これは俺のキッズ,ここは俺の家
これは俺の嫁,これは俺の人生
これは神が下さった俺への力
ありがとう,神よ,戦いに勝った

[Outro]
That’s what God is
That’s what God is
That’s what God is

(アウトロ)
それがつまり神
それがつまり神
それがつまり神

(対訳:Jun Nishihara)

カニエ・ウェストのニューアルバム『Jesus Is King』より,楽曲⑦対訳「Water」。

楽曲⑦「Water」feat.アント・クレマンス 対訳

EHYMUCCU4AExxvF

[Intro: Kanye West]
Well, right
So, so well
Well, right
So, so
High as the sun come out
Plannin’
Bootin’
Plannin’
Movin’
Plannin’
Tubin’, there
Well, well

(イントロ:カニエ・ウェスト)
そうだ,いいね
そう,そう,いいね
そうだ,いいね
そう,そう
太陽が昇るほど高く
もくろみ
けりあげ
もくろみ
ゆれて
もくろみ
パイプになり,そこで
そうだ,そうさ

[Chorus: Ant Clemons]
Clean us like the rain in spring
Take the chlorine out our conversation
Let Your light reflect on me
I promise I’m not hiding anything
It’s water
We are water
Pure as water
Like a newborn daughter

(サビ:アント・クレマンス)
春に降る雨のようにぼくらを清めてくれる
ぼくらの会話から塩素を取り除いてくれる
あなたの御光で,ぼくを包んでほしい
誓うよ,ありのままをみせてあげる
それは水
ぼくらはみんな水
水のように純粋で
産まれたばかりの娘のように

[Verse 1: Ant Clemons]
The storm may come
But we’ll get through it because of Your love
Either way, we crash like water
Your love’s water
Pure as water
We are water

(ヴァース1:アント・クレマンス)
嵐が来ても
乗り越えられる,あなたの愛によって
いずれにしても,水のように打ち砕かれる
あなたの愛は水のよう
水のように純粋で
ぼくらはみんな水

[Verse 2: Kanye West]
Jesus, flow through us
Jesus, heal the bruises
Jesus, clean the music
Jesus, please use us
Jesus, please help
Jesus, please heal
Jesus, please forgive
Jesus, please reveal
Jesus, give us strength
Jesus, make us well
Jesus, help us live
Jesus, give us wealth
Jesus is our safe
Jesus is our rock
Jesus, give us grace
Jesus, keep us safe

(ヴァース2:カニエ・ウェスト)
イエス,ぼくらの中を通り抜け
イエス,傷跡を癒してくれる
イエス,音楽を清めてくれる
イエス,ぼくらを使ってください
イエス,救ってください
イエス,癒してください
イエス,許してください
イエス,さらけ出してください
イエス,力をください
イエス,健康にしてください
イエス,生かしてください
イエス,豊かにしてください
イエスはわれらの救い
イエスはわれらのいしずえ
イエス,優雅さを与えてください
イエス,われらを守ってください

[Chorus: Ant Clemons]
Clean us like the rain in spring
Take the chlorine out our conversation
Let Your light reflect on me
I promise I’m not hiding anything
It’s water
We are water
Pure as water
Like a newborn daughter

(サビ:アント・クレマンス)
春に降る雨のようにぼくらを清めてくれる
ぼくらの会話から塩素を取り除いてくれる
あなたの御光で,ぼくを包んでほしい
誓うよ,ありのままをみせてあげる
それは水
ぼくらはみんな水
水のように純粋で
産まれたばかりの娘のように

[Outro: Kanye West]
We like water, mmh
We like water
Well, right
So, so well
Well, right
So, so
High as the sun come out
Plannin’
Bootin’
Plannin’
Movin’
Plannin’
Tubin’, there
Well, well

(アウトロ:カニエ・ウェスト)
ぼくらは水のように,うん
水が好き
そうだ,いいね
そうさ,そうなのさ
そうだ,いいね
そう,そう
太陽が昇るほど高く
もくろみ
けりあげ
もくろみ
ゆれて
もくろみ
パイプになり,そこで
そうだ,そうさ

(対訳:Jun Nishihara)

カニエ・ウェストのニューアルバム『Jesus Is King』より,楽曲⑤対訳「On God」。

カニエ・ウェストのニューアルバム『Jesus Is King』より収録楽曲を,毎日1曲ずつ,対訳を掲載続けております。本日は,楽曲⑤「On God」です。ビートメイキングはヒップホップ界にあらわれた新星プロデューサー=ピエール・ボーン(Pi’erre Bourne)です。昨年,トラヴィス・スコットの「Watch」やカニエ・ウェストの「Yikes」で共演しました。

楽曲⑤「On God」対訳

EHYMUCCU4AExxvF

[Intro]
Yo, Pi’erre, yo, Pi’erre

(イントロ)
ヨゥ,ピエール,ヨゥ,ピエール

[Verse]
“How you get so much favor on your side?”
“Accept Him as your Lord and Saviour,” I replied
Thou shalt love thy neighbor, not divide
I’ma ride, that’s on God
His light shine the brightest in the dark
Single mothers know they got my heart
And all my brothers locked up on the yard
You can still be anything you wanna be
Went from one in four to one in three
Thirteenth amendment, gotta end it, that’s on me
He the new commander and the chief
That’s on Keef, that’s on God

(ヴァース)
「どうしてツキはあんた側にばかり回るんだ?」
「イエスを神,そして救世主として受け入れればいい」と,俺は答えた
汝の隣人を愛せよ,引き離すのではなく
ノッてくぜ,神の名に懸けて
神の光は暗闇でもっとも明るく輝く
シングルマザーの女性たちが俺のハートをがっしり掴む
そしてムショに囚われの野郎たち
将来なりたいものになれる,まだ遅くない
4分の1の人間から,3分の1の人間へと成長した
アメリカ合衆国憲法修正第13条,廃止させろ,俺の名に懸けて
神こそが新しい指導者であり首領であるからさ
キーフの名に懸けて,神の名に懸けて

Before the ranch, I had horses in the garage
When the Forbes cover was just a mirage
They had me chasin’ statues, that’s on pride
“Oh my God,” Bust said that’s on Tribe
When I thought the Book of Job was a job
The Devil had my soul, I can’t lie
Life gon’ have some lows and some highs
Before the Grammy’s ever gave a nod
I wore my heart on my sleeve, I couldn’t hide
In ’03, they told me not to drive
I bleached my hair for every time I could’ve died
But I survived, that’s on God

牧場を所有する前は,ガレージに馬を飼っていた
フォーブスの経済誌が妄想だと知る前は
彫像ばかり追い求めてた,プライドを賭けていた
「オーマイガーッ」とは,バスタがア・トライブ・コールド・クエストの曲で叫んでた
旧約聖書のヨブ記が仕事(job)のハナシだと勘違いしてた頃
俺の魂は悪魔にヤられてた,ほんとのところ
浮き沈みあるってのが人生さ
グラミー賞で認められるまで俺は
じぶんの感情をあらわに示すタチだった,隠せなかった
2003年,俺は運転免許を剥奪された
死んでいたかもしれないと思うたびに,白髪が増える
だがそれでも俺は生き残った,神の名に賭けて

I’ve been tellin’ y’all since ’05
The greatest artist restin’ or alive
That’s on L.A. Reid, that’s on Clive
That’s no Jive, that’s on God
Off the 350s He supplied
The IRS want they fifty plus our tithe
Man, that’s over half of the pie
I felt dry, that’s on God
That’s why I charge the prices that I charge
I can’t be out here dancin’ with the stars
No, I cannot let my family starve
I go hard, that’s on God

2005年からあんたたちにこれを伝えようとしてたんだ
これが世界最高のアーティスト,死んだ人も現役の人も含めて
L.A.リードの名に懸けて,クライヴの名に懸けて
ジャイヴ・レコーズの名に懸けて,神の名に懸けて
カニエ・ブランドのスニーカー,神のおかげで繁盛してる
税当局がその5割を求めてきた,おまけに10分の1を納めよと
メーン,それってパイの半分以上じゃねえか
心が凍(いて)ついたさ,神の名に懸けて
それだから金額設定を今のにしてるのさ
スターと一緒に踊ってる場合じゃないからさ
いや,家族を餓死させるわけにゃいかねえからさ
だから一生懸命なのさ,神の名に懸けて

[Outro]
(Yo Pi’erre, you wanna come out here?)
Okay, okay, okay, okay

(アウトロ)
(ヨゥ,ピエール,こっち来るか?)
オーケー,オーケー,オーケー,オーケー

(対訳:Jun Nishihara)

カニエ・ウェストのニューアルバム『Jesus Is King」より,楽曲④対訳「Closed On Sunday」。

楽曲④「Closed On Sunday」対訳

EHYMUCCU4AExxvF

[Chorus]
Closed on Sunday, you’re my Chick-fil-A
Closed on Sunday, you my Chick-fil-A
Hold the selfies, put the ‘Gram away
Get your family, y’all hold hands and pray
When you got daughters, always keep ’em safe
Watch out for vipers, don’t let them indoctrinate
Closed on Sunday, you my Chick-fil-A
You’re my number one, with the lemonade
Raise our sons, train them in the faith
Through temptations, make sure they’re wide awake
Follow Jesus, listen and obey
No more livin’ for the culture, we nobody’s slave

(サビ)
日曜日は定休日,キミは僕のチックフィレ
日曜日は定休日,キミは僕のチックフィレ
自撮りはやめにして,インスタもわきにどかして
家族を集めて,手をつないで祈るのさ
娘がいるなら,守ってあげな
毒蛇には気をつけな,洗脳されんじゃないぜ
日曜日は定休日,キミは僕のチックフィレ
キミは僕のナンバーワン,おまけにレモネード付き
息子を養って,信仰深く育てんのさ
あらゆる誘惑にさそわれたって,気をしっかりと持つのさ
イエスをフォロー,言うこと聞いて従うのさ
もうカルチャーのために生きることはしない,だって誰の奴隷でもないからさ

[Verse]
Stand up for my home
Even if I take this walk alone
I bow down to the King upon the throne
My life is His, I’m no longer my own
I pray to God that He’ll strengthen my hand
They will think twice steppin’ onto my land
I draw the line, it’s written in the sand
Try me and you will see that I ain’t playin’
Now, back up off my family, move your hands
I got my weapons in the spirit’s land
I, Jezebel don’t even stand a chance
Jezebel don’t even stand a chance

(ヴァース)
家庭を守る
たとえ独りで歩んだとしても
王座のキングにひざまずく
俺の人生は神の支配下にある,もはや自分のものではない
神に祈る,この俺の手に力を与えたもうと
もう連中には,俺の土地に土足で乗り上がることはさせない
一線は越えさせない,砂に引いた線が物語る
やれるならやってみろ,きっと後悔するぜ
俺は家族を守る,おまえらには手を出させるもんか,引っ込んでろ
霊魂の地にたんまりと武器を持っている
俺,イゼベルはもはや歯が立たない
イゼベルはもはや歯が立たない

[Outro]
Chick-fil-A

(アウトロ)
俺のチックフィレ

(対訳:Jun Nishihara)

カニエ・ウェストのニューアルバム『Jesus Is King』より,楽曲③対訳「Follow God」。

楽曲③「Follow God」対訳

EHYMUCCU4AExxvF

[Intro]
Father, I stretch
Stretch my hands to you

(イントロ)
神よ,私は伸ばす
両手をあなたのもとに

[Verse]
Lifelike, this is what your life like, try to live your life right
People really know you, push your buttons like type write
This is like a movie, but it’s really very lifelike
Every single night, right, every single fight, right?
I was looking at the ‘Gram and I don’t even like likes
I was screamin’ at my Dad, he told me, “It ain’t Christ-like”
I was screamin’ at the referee just like Mike
Lookin’ for a bright light, Sigel, what your life like

(ヴァース)
生き写し,これがあんたの生き様,じぶんの人生,ちゃんと生きんだぜ
世間に見られる人生,いちいちバチバチ撮られて,書かれる人生
まるで映画だろ,だがな,ほんとのところは,生身の人間の人生
かかさず毎晩,そうだろ,かかさず毎対戦,だってそうだろ?
こないだインスタ見てた,もはや「いいね」が良くねえんだ
パパに怒鳴り声挙げてた,こう言われた「キリストらしくねえな」
レフリーに怒鳴り声挙げてた,まるでマイク・タイソンだろ
まばゆいスポットライトを求めてた,シーゲル※(註),どんな生き様してんだ
※(註):ビーニー・シーゲルのデビューアルバム収録の楽曲「What Your Life Like」言及

Riding on a white bike, feeling like excite bike (Stretch my hands to you)
Pressin’ on the gas, supernova for a night light
Screamin’ at my dad and he told me, “It ain’t Christ-like”
But nobody never tell you when you’re being like Christ
Only ever seein’ me only when they needin’ me
Like if Tyler Perry made a movie for BET
Searchin’ for a deity, now you wanna see it free
Now you wanna see if we, let’s just see if three a piece
Tell me what your life like, turn it down, a bright light

白いバイクに乗り,気分はエキサイトバイク(あなたに両手を伸ばす)
アクセルを踏んづけ,夜空にまばゆく輝く超新星
パパに怒鳴り声挙げてた,こう言われた「キリストらしくねえな」
だがキリストらしくやった時には,誰にも「キリストらしい」なんて言われねえ
必要なときにしか神と話そうと思わない
タイラー・ペリーがBETネットワークで映画を撮るように
神の存在をさがしてる,カネも払わず見つけようとしている
次は俺らがやってけるかどうか,それを試そうとしてる
どんな生き様してんだ,ライトを落とせ,まばゆいライト

Drivin’ with my dad, and he told me, “It ain’t Christ-like” (Stretch my hands to you)
I’m just tryna find, l’ve been lookin’ for a new way
I’m just really tryin’ not to really do the fool way
I don’t have a cool way, bein’ on my best, though
Block ’em on the text though, nothin’ else next though
Not another word, letter, picture, or a decimal (Father, I stretch)
Wrestlin’ with God, I don’t really want to wrestle
Man, it’s really lifelike, everything in my life (Stretch my hands to you)
Arguing with my dad, and he said, “It ain’t Christ-like”

パパとドライブしてた,こう言われた「キリストらしくねえな」(あなたに両手を伸ばす)
みっけようとしてる,新しいやり方を探してる
馬鹿な目だけには合いたくない,どうしてもそれだけは避けようとしてる
クールにはなれねえかもしれねえ,でもベストは尽くしてる
SMSでブロックして,後のことなんて何も考えず
もうたくさんだ,言葉,レター,写真,そして小数点(神よ,伸ばす)
神との格闘,もう格闘はしたくない
メーン,これが生き様だ,これが俺の人生だ(両手をあなたに伸ばす)
パパと口喧嘩して,こう言われた「キリストらしくねえな」

[Outro]
Man
You know, it’s like
Somebody only close who can get you, like, off your
I be on my
I woke up this morning, I said my prayers
I’m all good, then I tried to talk to my dad (Stretch my hands to you)
Give him some advice, he starts spazzin’ on me
I start spazzin’ back, He said “That ain’t Christ-like”
I said, “Aaah”

(アウトロ)
メーン
そういうもんだろ
身近でいる人しか,ほんとのあんたのことを
そういう気になんだ
今朝,起きて,祈りを捧げた
爽快な気分だった,で,パパに話そうとした(神よ,両手をあなに伸ばす)
俺なりのアドバイスをしてあげた,すると逆キレされた
じゃあ俺もキレるよ,こう言われた「キリストらしくねえな」
こう返した「アァァー!」

(対訳:Jun Nishihara)

カニエ・ウェストのニューアルバム『Jesus Is King』より,楽曲②対訳「Selah」。

楽曲②「Selah」対訳

EHYMUCCU4AExxvF

[Verse 1: Kanye West]
God is King, we the soldiers
Ultrabeam out the solar
When I get to Heaven’s gates
I ain’t gotta peak over
Keepin’ perfect composure
When I scream at the chauffeur
I ain’t mean, I’m just focused
I ain’t mean, I’m just focused
Pour the lean out slower
Got us clean out of soda
Before the flood, people judge
They did the same thing to Noah
Everybody wanted Yandhi
Then Jesus Christ did the laundry
They say the week start on Monday
But the strong start on Sunday
Won’t be in bondage to any man
John 8:33
We the descendants of Abraham
Ye should be made free
John 8:36
To whom the son set free is free indeed
He saved a wretch like me

(ヴァース1)
神こそキング,俺たちはその勇士
まばゆい御来光につつまれて
天への入り口に差し掛かった際
もはや怯えなくてもいい
完ぺきなる冷静沈着さを保ち
運ちゃんに怒鳴ったとしても
イジワルで言ってんじゃない,集中してんだぜ
けっしてイジワルしてんじゃない,集中してんだぜ
コデインをカップに注いで
そろそろ炭酸水切れだ
洪水が起こる前に,世間はカニエを裁いた
全く同じ苦しみを,ノアは被った
誰もが『ヤンディ』を望んでいたが
代わりにイエス・キリストが洗礼してくれた
1週間は月曜日に始まると思っている連中が多い中
冴えたヤツは日曜日にコトを始める
どんな人間にも束縛されることなく
ヨハネの福音書8章36節
「もし子があなたを自由にするなら,あなたはほんとうの自由を授かる」
その言葉は俺みたいなロクでなしを救ってくれた

[Chorus: Sunday Service Choir]
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah
Hallelujah, He is wonderful

(サビ:サンデー・サーヴィス・クワイア)
ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ
ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ
ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ
ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ
ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ
ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ
ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ
ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ
ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ
ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ,ハレルーヤ
ハレルーヤ,神は不思議に満ちている

[Verse 2: Kanye West]
If you woke, then wake up
With Judas, kiss and make up
Even with the bitter cup
Forgave my brothers and drank up
Did everything but gave up
Stab my back, I can’t front
Still we win, we prayed up
Even when we die, we raise up (Hallelujah)
Ain’t no wantin’, no, we need it
The powers that be done been greedy
We need ours by this evening
No white flag or no treaty
We got the product, we got the tools
We got the minds, we got the youth
We goin’ wild, we on the loose
People is lying, we are the truth
Everything old shall now become new
The leaves’ll be green, bearing the fruit
Love God and our neighbor, as written in Luke
The army of God and we are the truth

(ヴァース2:カニエ・ウェスト)
あんたも乗り気なら,目を覚ましちゃいな
裏切り者のユダとは,キスして,よりを戻しな
苦い薬をもって
それを呑み込み,兄弟を許した
あらゆることを乗り越え,けっして諦めなかった
裏切られても,しょうがなかった
それでも勝った,祈りを捧げた
俺たち死んでも,天へ舞い上がる(ハレルーヤ)
欲しいんじゃない,否,必要としてんだ
権力あるヤツらは貪欲過ぎていた
今晩まで求めているものを見つけよう
白い旗や協定が無くたって
俺らにはモノがある,俺らには道具がある
俺らには意志がある,若さだってある
旧(ふる)いと言われていたものがいま,新しくよみがえる
木の葉は緑色になり,果実がなる
神そして隣人を愛す,ルカによる福音書のとおり
神の子,つまりわれわれはみな,真実である

[Outro: Kanye West]
Wah, woo, wah, woo, woo, woo, woo, woo
Wah, woo, wah, woo, woo, woo, woo, woo
Woo, woo, woo, woo, woo, woo, woo, woo
Wah, woo, wah, woo, woo, woo, woo

(アウトロ:カニエ・ウェスト)
ワー,ウー,ワー,ウー,ウー,ウー,ウー,ウー
ワー,ウー,ワー,ウー,ウー,ウー,ウー,ウー
ウー,ウー,ウー,ウー,ウー,ウー,ウー,ウー
ワー,ウー,ワー,ウー,ウー,ウー,ウー

(対訳:Jun Nishihara)

カニエ・ウェストのニューアルバム『Jesus Is King』より,楽曲①対訳「Every Hour」。

10月25日にリリースされたカニエ・ウェストのニューアルバム『Jesus Is King』の対訳を本日より毎日1曲ずつ掲載していきます。(収録楽曲11曲で計11日間続けます。)

楽曲①「Every Hour」feat. Sunday Service Choir 対訳

EHYMUCCU4AExxvF

[Chorus]
Sing every hour (Every hour, ’til the power)
Every minute (Every minute, of the Lord)
Every second (Every second, comes)
Sing each and every millisecond (Down)
We need you (We need you, sing ’til the power)
We need you (We need you, of the Lord)
We need you (Comes)
Oh, we need you (Down)

(サビ)
歌おう,毎時間(毎時間,パワー)
毎分(毎分,神の力)
毎秒(毎秒,舞い降りる)
歌おう,どんなときも,どこまでも(舞い降りる)
あなたが必要(あなたとともに,パワー)
あなたが必要(あなたとともに,神の力)
あなたが必要(舞い降りる)
オゥ,あなたが必要(舞い降りる)

[Verse]
Sing ’til the power of the Lord comes down
Sing ’til the power of the Lord comes down
Sing ’til the power of the Lord comes down (Let everything that have breath praise God)
Sing ’til the power of the Lord comes down (‘Cause when we sing the glory of the Lord comes down, down)
Sing ’til the power of the Lord comes down (Praising the Lord, praise God in the sanctuary)
Sing ’til the power of the Lord comes down (For His mighty works and excellent grace and His mighty power, yeah)
Sing ’til the power of the Lord comes down (Sing ’til the power of the Lord falls down)
Sing ’til the power of the Lord comes down (We are to sing ’til the power of the Lord comes down)
Sing ’til the power of the Lord comes down (Let us sing, let us sing, oh, sing)
Sing ’til the power of the Lord comes down (Let us sing, let us sing, oh, sing)

(ヴァース)
歌おう,神の力が舞い降りるまで
歌おう,神の力が舞い降りるまで
歌おう,神の力が舞い降りるまで(あらゆる生命が神を祝福する)
歌おう,神の力が舞い降りるまで(われわれが歌えば,神の栄光が舞い降りる)
歌おう,神の力が舞い降りるまで(神を祝福せよ,聖なる地で神を祝福せよ)
歌おう,神の力が舞い降りるまで(神の力強い創造力,素晴らしき慈悲,そして神の力,yeah)
歌おう,神の力が舞い降りるまで(歌おう,神の力が舞い降りるまで)
歌おう,神の力が舞い降りるまで(歌うのを辞めない,神の力が舞い降りるまで)
歌おう,神の力が舞い降りるまで(ともに歌おう,歌おう,オゥ,歌おう)
歌おう,神の力が舞い降りるまで(ともに歌おう,歌おう,オゥ,歌おう)

[Chorus]
Sing every hour (Every hour, ’til the power)
Every minute (Every minute, of the Lord)
Every second (Every second, comes)
Sing each and every millisecond (Down)
We need you (We need you, sing ’til the power)
We need you (We need you, of the Lord)
We need you (Comes)
Oh, we need you (Down)

(サビ)
歌おう,毎時間(毎時間,パワー)
毎分(毎分,神の力)
毎秒(毎秒,舞い降りる)
歌おう,どんなときも,どこまでも(舞い降りる)
あなたが必要(あなたとともに,パワー)
あなたが必要(あなたとともに,神の力)
あなたが必要(舞い降りる)
オゥ,あなたが必要(舞い降りる)

[Bridge]
Sing ’til the power of the Lord comes down (Sing ’til the power of the Lord falls down)
Sing ’til the power of the Lord comes down (We are to sing ’til the power of the Lord comes down)

(ブリッジ)
歌おう,神の力が舞い降りるまで(歌おう,神の力が舞い降りるまで)
歌おう,神の力が舞い降りるまで(歌うのを辞めない,神の力が舞い降りるまで)

[Chorus]
Sing every hour (Every hour, ’til the power)
Every minute (Every minute, of the Lord)
Every second (Every second, comes)
Sing each and every millisecond (Down)
We need you (We need you, sing ’til the power)
We need you (We need you, of the Lord)
We need you (Comes)
Oh, we need you (Down)

(サビ)
歌おう,毎時間(毎時間,パワー)
毎分(毎分,神の力)
毎秒(毎秒,舞い降りる)
歌おう,どんなときも,どこまでも(舞い降りる)
あなたが必要(あなたとともに,パワー)
あなたが必要(あなたとともに,神の力)
あなたが必要(舞い降りる)
オゥ,あなたが必要(舞い降りる)

(対訳:Jun Nishihara)

カニエ・ウェスト対訳「Wolves」ヴァース3(アルバム『The Life of Pablo』楽曲13)

raphael-sistine-madonna
(以下歌詞でヨセフとマリアの話が出てきますが,マリアを孕ませたのはヨセフで,お腹の中にはイエス・キリストが宿ります(新約聖書マタイによる福音書1章18~25節より)。つまり,カニエが言うとおり,「もしもマリアがあの夜,ヒップホップクラブなんかに行ったりしていて,イケメンの男に囲まれて,ナンパなんかされていれば,どうなっていたことだろう」と。その後に,カニエは歌詞中で,自身の子ども=ノースとセイントの言及をしますが,これは,マリアがヒップホップクラブで出会ったのはカニエだったと仮定してのことだとも解釈できます。マリアとカニエが出会って,ノースとセイントが産まれたのだと。
 上記の歴史的絵画は,巨匠ラファエロ・サンティによるものです。題名は『システィーナの聖母(原題:Sistine Madonna)』です。中央では聖母マリアが幼児キリストを抱えています。つまりこれはキリストが産まれた後(クリスマスの後)の絵ですが,この子をノースやセイントに重ねているのが以下カニエの歌詞の後半です。)

Kanye West feat. Sia & Vic Mensa – “Wolves” (Verse 3)
カニエ・ウェスト feat. シーア&ヴィック・メンサ 「ウルヴス」(ヴァース3対訳)

[Verse 3: Kanye West]
You gotta let me know if I could be your Joseph
Only tell you real shit, that’s the tea, no sip
Don’t trip, don’t trip, that pussy slippery, no whip
We ain’t trippin’ on shit, we just sippin’ on this
Just forget the whole shit, we could laugh about nothin’
I impregnate your mind, let’s have a baby without fuckin’, yo
I know it’s corny bitches you wish you could unfollow
I know it’s corny niggas you wish you could unswallow
I know it’s corny bitches you wish you could unfollow
I know it’s corny niggas you wish you could unswallow
I know it’s corny bitches you wish you could unfollow
I know it’s corny niggas you wish you could unswallow
You tried to play nice, everybody just took advantage
You left your fridge open, somebody just took a sandwich
I said baby what if you was clubbin’
Thuggin’, hustlin’ before you met your husband?
Then I said, “What if Mary was in the club
‘Fore she met Joseph around hella thugs?
Cover Nori in lambs’ wool
We surrounded by the fuckin’ wolves”
(What if Mary) “What if Mary
(Was in the club) was in the club
‘Fore she met Joseph with no love?
Cover Saint in lambs’ wool
(And she was) We surrounded by
(Surrounded by) the fuckin’ wolves”

(ヴァース3:カニエ・ウェスト)
教えてや,キミのヨセフにならせてや
リアルしか話さねえ,紅茶は啜らねえ
あわてんな,あわてんな,あの女のアソコは濡れてんぜ,かき混ぜんな
イカれてんじゃねえ,ゆっくり堪能してんのや
なにもかも忘れて,くだらないことで大笑いして
キミの脳ミソを孕んでやる,セックスやらずに赤ちゃん産ませてヨゥ
ダッセェ女どもをフォローから外したがってるって,知ってんだぜ
ダッセェ男どものザーメンは飲み込みたくないって,知ってんだぜ
ダッセェ女どもをフォローから外したがってるって,知ってんだぜ
ダッセェ男どものザーメンは飲み込みたくないって,知ってんだぜ
ダッセェ女どもをフォローから外したがってるって,知ってんだぜ
ダッセェ男どものザーメンは飲み込みたくないって,知ってんだぜ
「いい人」ぶってると,まわりから「いいように」使われちまうぜ
冷蔵庫を開けっ放しにしてると,誰かが君のサンドイッチを食っちまうぜ
俺は彼女にこう訊いた,「ねぇベイビー,君だって今のダンナに会う前は,
クラブ行ったりなんかして,可愛くキメて,男を逆ナンしたりしてたんでしょ」
そしてこうも言った,「もしもマリアがヨセフに会う前に
クラブ行ったりなんかして,男ばっかりに囲まれていたら,どうなっていただろう」
ノリちゃん(ノース)を羊毛でまとってあげて
俺らはオオカミ連中に囲まれる
(もしもマリアが)もしもマリアが
(クラブ行ったりして)クラブ行ったりして
ヨセフに会ったとしても,愛していなかったら
セイントを羊毛でまとってあげて
(するとあたりは)あたりは
(寄ってきた)どう猛な,オオカミだらけ

(文責及び対訳:Jun Nishihara)

カニエ・ウェスト対訳「Wolves」ヴァース2(アルバム『The Life of Pablo』楽曲13)

MV5BYWIxODY5MGUtNzZjYS00ZjkzLTk1NzUtZTZhMTI2MjViMWQxXkEyXkFqcGdeQXVyMTM2Mzg4MA@@._V1_

Kanye West feat. Sia & Vic Mensa – “Wolves” (Verse 2)
カニエ・ウェスト feat. シーア&ヴィック・メンサ 「ウルヴス」(ヴァース2対訳)

[Verse 2: Sia]
I was lost and beat up
Turned out, burned up
You found me, through a heartache
Didn’t know me, you were drawn in
I was lost and beat up
I was warm flesh, unseasoned
You found me, in your gaze
Well, I found me, oh, Jesus
I was too wild, I was too wild
I was too wild, I was too wild
I was too wild, I was too wild

(ヴァース2:シーア)
私は迷っていて,くたくただった
身柄を確保され,燃え殻同然だった
心の痛みをとおして,あなたが私を見つけてくれた
知らない同士だった,でも惹かれ合った
迷っていて,くたくただった
未熟なまま,肉体であたため合った
あなたの瞳に,私は自分が見えた
そう,やっと見えた,ええ,信じられなかった
ケモノのように私は,ワイルドすぎた
ケモノのように私は,ワイルドすぎた
ケモノのように私は,ワイルドすぎた

(対訳:Jun Nishihara)